1 O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Благодарите Господа, потому что Он благ и милость Его навеки.
2 L et Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Пусть скажет Израиль: «Милость Его навеки».
3 L et the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Пусть скажет дом Ааронов: «Милость Его навеки».
4 L et them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.
Пусть скажут боящиеся Бога: «Милость Его навеки».
5 I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.
Призвал я в беде Имя Господне, и Он ответил мне и на пространное место поставил меня.
6 T he Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Господь со мной, мне нечего бояться. Что может сделать мне человек?
7 T he Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Господь помощник мне, буду торжествующе смотреть на моих ненавистников.
8 I t is better to trust in the Lord than to put confidence in man.
Лучше искать у Господа прибежища, чем надеяться на человека.
9 I t is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.
Лучше искать у Господа прибежища, чем надеяться на правителей.
10 A ll nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.
Меня окружили все народы, но во Имя Господне я уничтожил их.
11 T hey compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.
Они окружили, обступили меня со всех сторон, но во Имя Господне я уничтожил их.
12 T hey compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.
Хотя, как пчелы, они окружили меня, их гнев угас так же быстро, как и огонь в терновнике, потому что во Имя Господне я уничтожил их.
13 T hou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
14 T he Lord is my strength and song, and is become my salvation.
Господь – сила моя и песнь. Он стал моим спасением.
15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Голос радости и спасения в жилищах праведников: «Правая рука Господня совершает великие дела!
16 T he right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.
Правая рука Господня вознесена, она являет силу!
17 I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.
Не умру, а буду жить и рассказывать о делах Господних.
18 T he Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Строго наказал меня Господь, но не предал меня смерти.
19 O pen to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:
Откройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа.
20 T his gate of the Lord, into which the righteous shall enter.
Это ворота Господни, в которые войдут праведные.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Славлю Тебя, потому что Ты услышал меня и стал моим спасением.
22 T he stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Камень, Который отвергли строители, стал краеугольным.
23 T his is the Lord 's doing; it is marvellous in our eyes.
Это совершил Господь, и как это удивительно в глазах наших!
24 T his is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
Этот день сотворил Господь: будем радоваться и веселиться в нем.
25 S ave now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.
Спаси нас, о Господи; пошли нам успех, о Господи!
26 B lessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
Благословен тот, кто приходит во Имя Господа. Благословляем вас из дома Господа!
27 G od is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Господь – наш Бог, и Он осиял нас. Вяжите веревками праздничную жертву, ведите к рогам жертвенника.
28 T hou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
Ты – мой Бог, буду славить Тебя. Ты – мой Бог, буду превозносить Тебя.
29 O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Благодарите Господа, потому что Он благ, и милость Его навеки.