1 T hen Job answered and said,
Тогда Иов ответил:
2 E ven to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
– Еще и сегодня горька моя жалоба; невзирая на мой стон, Его рука тяжела.
3 O h that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
О, если бы я знал, где мне найти Его! О, если бы я мог войти в жилище Его!
4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Я бы дело мое перед Ним изложил и наполнил уста свои оправданиями.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
Я узнал бы, что Он ответит мне, я бы понял, что Он мне скажет.
6 W ill he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи? Нет! Он выслушал бы меня Сам.
7 T here the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Тогда праведник мог бы судиться с Ним, и я был бы навеки оправдан моим Судьей.
8 B ehold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Иду ли на восток, Его там нет; иду ли на запад – не нахожу Его.
9 O n the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
Творит ли Он что на севере, не вижу Его; повернет ли к югу – не замечаю.
10 B ut he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Но Ему известен мой путь. Пусть Он испытает меня, я выйду, как золото.
11 M y foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Я верно держался Его пути; я хранил Его путь, не уклоняясь в сторону.
12 N either have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
Не отступал я от повелений из уст Его; больше, чем хлебом насущным, дорожил я Его словами.
13 B ut he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Но если Он решил, то кто Ему противостанет? Он творит, что Ему угодно.
14 F or he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Исполняет Он Свой приговор против меня, и много подобного в запасе у Него!
15 T herefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Потому я и в ужасе перед Ним; размышляя об этом, страшусь Его.
16 F or God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Сделал Бог мое сердце слабым; Всемогущий ужасом поразил меня;
17 B ecause I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
но тьма и мгла, застилающая мне лицо, не ввергли меня в безмолвие.