Proverbs 2 ~ Притчи 2

picture

1 M y son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,

2 S o that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце пониманию

3 Y ea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

если будешь взывать о разуме и призывать понимание

4 I f thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 T hen shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.

то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.

6 F or the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

7 H e layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.

8 H e keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 T hen shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

10 W hen wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 D iscretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 T o deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 W ho leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 W ho rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,

15 W hose ways are crooked, and they froward in their paths:

чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 T o deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,

17 W hich forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом.

18 F or her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.

19 N one that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.

20 T hat thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

Так ты будешь ходить по пути добрых, и хранить стези праведников,

21 F or the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 B ut the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.