1 F iul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,
2 d acă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце пониманию
3 d acă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
если будешь взывать о разуме и призывать понимание
4 d acă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,
5 a tunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.
6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
7 E l păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.
8 E l păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.
9 A tunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.
10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.
11 P rudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.
12 Î nţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,
13 d e cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;
14 c ăruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,
15 a le cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.
16 E a te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,
17 d e cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом.
18 C asa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.
19 N imeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.
20 D e aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
Так ты будешь ходить по пути добрых, и хранить стези праведников,
21 C ăci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;
22 d ar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.