1 A tunci Ţofar din Naamat i-a zis:
Тогда ответил Цофар из Наамы:
2 „ Gândurile mele mă silesc să-ţi răspund, pentru că sunt tare frământat.
– Мои тревожные мысли заставляют меня ответить, потому что я объят смятением.
3 A m auzit o mustrare care mă umple de ruşine şi duhul meu mă face să răspund prin priceperea mea.
Я слышу упрек, который позорит меня, и мой ум побуждает меня ответить. Цофар описывает судьбу нечестивых
4 N u ştii că încă din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как поставлен на землю смертный,
5 v eselia celui rău este scurtă şi bucuria celui lipsit de evlavie ţine pentru o clipă?
что кратко веселье нечестивцев, и радость безбожников лишь на миг?
6 C hiar dacă trufia lui se înalţă până la cer şi capul lui atinge norii,
Пусть гордыня его достигает небес, а голова касается облаков,
7 v a pieri pentru totdeauna, la fel ca murdăria lui; iar cei ce l-au văzut vor întreba: «Unde este?»
он сгинет навек, как его же нечистоты; и спросят видевшие его: «Где он?»
8 V a fugi ca un vis, nu va mai putea fi găsit, va pieri ca o vedenie de noapte.
Как сон улетит, и его не найти, как ночное видение пропадет.
9 O chiul care l-a văzut nu-l va mai vedea; locul său nu se va mai uita la el niciodată.
Глаз, что видел его, впредь его не увидит; место его на него не посмотрит.
10 C opiii săi vor căuta bunăvoinţa celui sărac; mâinile lui vor da înapoi bogăţia sa.
Его дети будут заискивать перед нищими, своими руками вернет он все, что похитил,
11 O asele lui, odată pline de puterea tinereţii, vor şedea cu el în ţărână.
молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
12 D eşi răutatea este dulce în gura sa şi el o ascunde sub limbă,
Если его устам сладко зло, и под языком его скрывает,
13 d eşi nu vrea s-o lase să plece şi o ţine în gură,
если он бережет его, не бросает, держит его во рту,
14 m âncarea i se va strica în stomac, va fi pentru el ca veninul unui şarpe.
то станет пища в его желудке ядом змеиным внутри него.
15 E l va da afară bogăţiile pe care le-a înghiţit; Dumnezeu le va scoate din pântecele lui.
Отрыгнет он богатства, которые проглотил; Бог исторгнет их из его желудка.
16 E l va suge otravă de şarpe; limba viperei îl va ucide.
Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
17 N u se va mai bucura de pâraie, de râuri de miere şi smântână.
Не видать ему потоков водных, рек, текущих медом и молоком.
18 E l va da înapoi, neatins, câştigul său şi nu se va bucura de câştigul negoţului său,
Он вернет нажитое, не отведав; доходам от труда своего не порадуется.
19 p entru că l-a asuprit şi l-a lăsat lipsit pe cel sărac şi a luat cu forţa case pe care nu le-a zidit.
Теснил он бедных и пренебрегал ими; захватывал дома, которые не строил.
20 E ste nesăţios în lăcomia lui. Comoara sa nu poate însă să-l salveze.
В его желудке нет покоя, а в богатстве нет спасения.
21 N u i-a rămas nimic să mai mănânce, de aceea bunăstarea lui nu va dura.
Ничто не спаслось от его обжорства, зато и удача его не удержится.
22 Î n mijlocul belşugului va fi în necaz; toată puterea nenorocirii se va năpusti asupra lui.
Среди достатка его настигнет беда; все руки обиженных поднимутся на него.
23 C ând îşi va fi umplut pântecele, Dumnezeu Îşi va trimite mânia împotriva lui şi îl va atinge cu o ploaie de lovituri.
Когда он свой живот набьет до отказа, Бог пошлет на него Свой пылающий гнев, и прольет дождем на его плоть.
24 D eşi fuge de o armă de fier, o săgeată de bronz îl va străpunge.
Он убежит от железного оружия, но его пронзит бронзовая стрела.
25 E l şi-o va smulge din spate; va străluci când va ieşi din fierea lui. Spaimele îl vor cuprinde.
Стрела войдет в его спину и пройдет, сверкая, сквозь его печень. Двинутся ужасы на него.
26 Î ntunericul deplin e pregătit pentru bogăţiile lui. Un foc neaprins de nimeni le va mistui şi va distruge ce a rămas în cortul lui.
Кромешная тьма ожидает его сокровища. Никем не зажженный огонь пожрет его, и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
27 C erurile vor arăta nedreptatea lui şi pământul se va ridica împotriva lui.
Беззакония его небеса откроют, и восстанет против него земля.
28 C âştigul casei sale se va pierde, va fi dus de ape în ziua mâniei lui Dumnezeu.
Богатство его дома расточится, в день Божьего гнева расплещется, как вода.
29 A ceasta este partea dată de Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care i-o hotăreşte Dumnezeu.“
Вот участь нечестивому от Бога, удел, который определил ему Бог.