Amos 7 ~ Амос 7

picture

1 S tăpânul Domn mi-a arătat următoarele: am văzut că El pregătea nişte lăcuste, tocmai în perioada când începea să crească otava; era otava care răsărise după ce fusese cosită partea regelui.

Вот что Владыка Господь, показал мне: Он готовил рои саранчи, когда царская доля была пожата, а поздняя трава начинала подниматься.

2 D upă ce lăcustele au terminat de mâncat toată verdeaţa din ţară, am zis: – Stăpâne Doamne, iartă, Te rog! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!

Когда они дочиста объели землю, я вскричал: – Владыка, Господи, молю Тебя, прости! Как выжить Иакову? Он так мал!

3 A tunci Domnului I-a părut rău de lucrul acesta. Şi Stăpânul Domn a zis: – Nu se va întâmpla aceasta!

И Господь смягчился. – Не будет этого, – сказал Господь.

4 S tăpânul Domn mi-a arătat următoarele: am văzut că Stăpânul Domn chema pedeapsa prin foc; acesta devora adâncul cel mare şi mistuia ţinutul.

Вот что Владыка Господь показал мне: Владыка Господь призвал огонь для суда, и он иссушил великую пучину и пожрал землю.

5 A m zis: – Stăpâne Doamne, opreşte-Te, Te rog! Cum ar putea Iacov să rămână în picioare? Căci este atât de neînsemnat!

И я вскричал: – О Владыка Господь, молю Тебя, остановись! Как выжить Иакову? Он ведь так мал!

6 A tunci Domnului I-a părut rău şi de lucrul acesta. Şi Stăpânul Domn a zis: – Nu se va întâmpla nici aceasta!

И Господь смягчился. – Не будет и этого, – сказал Владыка Господь.

7 D upă aceea mi-a arătat următoarele: am văzut că Stăpânul stătea lângă un zid şi avea în mână un fir cu plumb, cu care fusese verificat zidul.

Вот что Он показал мне: Владыка стоял у стены, построенной по отвесу, со свинцовым отвесом в руке.

8 D omnul m-a întrebat: – Ce vezi tu, Amos? – Un fir cu plumb, am răspuns eu. Atunci Stăpânul mi-a zis: – Iată, voi pune firul cu plumb în mijlocul poporului meu, Israel! Nu-l voi mai cruţa!

Господь спросил меня: – Что ты видишь, Амос? – Свинцовый отвес, – ответил я. Владыка сказал: – Вот, Я кладу отвес среди Моего народа, Израиля; Я больше не буду щадить их.

9 Î nălţimile lui Isaac vor fi pustiite, iar sanctuarele lui Israel vor fi nimicite; Mă voi ridica cu sabia împotriva Casei lui Ieroboam. Amos şi Amaţia

– Возвышенности Исаака будут опустошены и святилища Израиля лягут руинами; Я поднимусь с мечом против дома Иеровоама. Амос и Амасия

10 A maţia, preotul de la Betel, a trimis mesageri la Ieroboam, regele lui Israel, ca să i se spună: „Amos unelteşte împotriva ta în mijlocul Casei lui Israel; ţara nu mai poate suporta toate cuvintele lui!

Амасия, священник из Вефиля, послал Иеровоаму, царю Израиля, весть: «Амос замышляет против тебя заговор в самом сердце Израиля. Земля не в силах терпеть всех его слов.

11 C ăci iată ce spune Amos: «Ieroboam va pieri de sabie, iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate, departe de ţara sa!»“

Вот что говорит Амос: “Иеровоам умрет от меча, а Израиль непременно отправится в плен со своей земли”».

12 A poi Amaţia i-a zis lui Amos: – Pleacă, văzătorule! Întoarce-te în ţara lui Iuda! Mănâncă-ţi acolo pâinea şi acolo să profeţeşti!

Амасия сказал Амосу: – Уходи, провидец! Возвращайся в иудейскую землю. Там зарабатывай на хлеб, там и пророчествуй.

13 S ă nu mai profeţeşti la Betel, căci el este sanctuarul regelui şi templul regatului!

Не пророчествуй больше в Вефиле – это капище царя и храм царства.

14 A mos i-a răspuns lui Amaţia, zicând: – Eu n-am fost nici profet, nici fiu de profet, ci oier şi îngrijitor de sicomori.

Амос ответил Амасии: – Я не пророк и не сын пророка. Я был пастухом и ухаживал за тутовыми деревьями.

15 D ar Domnul m-a luat de la oi şi mi-a zis: „Du-te şi profeţeşte poporului meu, Israel!“

Но Господь забрал меня от овец и сказал мне: «Иди, пророчествуй Моему народу, Израилю».

16 A cum, ascultă Cuvântul Domnului! Tu zici: „Să nu profeţeşti împotriva lui Israel şi să nu predici împotriva Casei lui Isaac!“

Итак, выслушай слово Господа. Ты говоришь: «Не пророчествуй против Израиля, перестань проповедовать против дома Исаака».

17 D e aceea, aşa vorbeşte Domnul: „Soţia ta va deveni o prostituată în cetate, iar fiii tăi şi fiicele tale vor cădea răpuşi de sabie! Ogorul tău va fi împărţit cu funia de măsurat, şi tu însuţi vei muri pe un meleag necurat. Iar Israel va fi dus, în mod sigur, în captivitate, departe de ţara sa“

Поэтому вот, что говорит Господь: «Городской блудницей станет твоя жена, твои сыновья и дочери падут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрешь в нечистой земле. Израиль же непременно пойдет в плен со своей земли».