Iov 5 ~ Иов 5

picture

1 S trigă dacă vrei! Îţi va răspunde cineva? Spre care dintre cei sfinţi te vei întoarce?

Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?

2 M ânia omoară pe nebun, iar aprinderea ucide pe cel nesăbuit.

Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.

3 L -am văzut pe cel nebun prinzând rădăcini şi imediat i-am blestemat locuinţa.

Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.

4 C opiii săi sunt departe de a fi în siguranţă, sunt zdrobiţi la poartă şi nu e nimeni să-i scape.

У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.

5 C el flămând îi mănâncă secerişul, adunându-l chiar dintre spini, iar cel însetat râvneşte bogăţia lui.

Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.

6 P entru că nenorocirea nu iese din ţărână şi necazul nu răsare din pământ.

Беда не появляется из земли, и несчастье не вырастает на поле,

7 T otuşi omul e născut pentru necaz, după cum scânteia e născută pentru zbor.

но человек рожден для несчастий, как искры – чтобы улетать ввысь. Совет Элифаза доверить свое дело Богу

8 Î n ce mă priveşte, eu Îl voi căuta pe Dumnezeu şi lui Dumnezeu Îi voi spune starea mea.

Что до меня, я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.

9 E l face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.

Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.

10 E l dă ploaie pe pământ şi trimite ape pe câmpie.

Он посылает на землю дождь и орошает поля;

11 Î i înalţă pe cei smeriţi şi celor în necaz le dă siguranţă.

Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.

12 E l strică planurile celor vicleni şi astfel mâinile lor nu câştigă.

Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,

13 E l îi prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, iar planurile celor înşelători sunt zădărnicite.

Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.

14 Z iua sunt în întuneric, iar la amiază bâjbâie ca în timpul nopţii.

В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

15 Î l scapă pe nevoiaş de sabia gurii lor şi din mâna celor puternici.

Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.

16 A stfel cel sărac are nădejde, iar nedreptăţii i se închide gura.

Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.

17 F ericit e omul pe care-l mustră Dumnezeu; deci nu dispreţui disciplinarea Celui Atotputernic.

Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего.

18 E l răneşte, dar tot El leagă rana, El zdrobeşte, dar tot mâna Sa vindecă.

Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.

19 D in şase necazuri te va scăpa şi nici în al şaptelea nu te va atinge nici un rău.

От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.

20 T e va scăpa de la moarte în timp de foamete şi de lovitura sabiei în timp de război.

В голод избавит тебя от смерти, в сражении – от удара меча.

21 V ei fi adăpostit de biciul limbii şi nu te vei teme când va veni nenorocirea.

Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.

22 V ei râde înaintea nenorocirii şi a foametei şi nu te vei teme de fiarele pământului.

Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.

23 P entru că vei face legământ cu pietrele câmpului, şi fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.

Ты будешь в союзе с камнями на поле, и полевые звери будут в мире с тобой.

24 Î ţi vei şti cortul în siguranţă şi când îţi vei căuta lucrurile nu vei găsi nimic lipsă.

Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои – ничего не пропало.

25 V ei şti că vei avea mulţi copii, şi urmaşii tăi vor fi ca iarba pământului.

Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.

26 V ei intra în mormânt încă în putere, ca un snop de grâu treierat la vremea lui.

Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.

27 I ată că noi am cercetat aceasta şi aşa este! Ascultă şi ia aminte la aceasta spre folosul tău!“

Вот так, мы исследовали это – все верно. Выслушав это, сам всему научись.