1 A scultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!
Послушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание.
2 E u vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!
Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения.
3 P e când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,
Когда был я мальчиком в доме у моего отца, нежным еще, и единственным у моей матери,
4 m i se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!
отец учил меня и говорил: «Пусть твое сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи.
5 D obândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!
Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
6 N u uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби ее, и она тебя сохранит.
7 Î nţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!
Начало мудрости таково: приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.
8 P reţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
9 E a îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“
Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».
10 A scultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!
Слушай, сын мой, и прими мое слово, – и долгими будут годы твоей жизни.
11 E u te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.
Я наставлю тебя на путь мудрости, и по тропам прямым тебя поведу.
12 C ând vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.
Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг, и когда побежишь, не споткнешься.
13 P erseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!
Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нем твоя жизнь.
14 N u-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!
Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев.
15 E vit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!
Избегай его, не иди по нему, отвернись от него и пройди мимо.
16 A ceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.
Ведь они не уснут, если не сделают зла; нет им сна, если не навредят.
17 E i mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.
Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие.
18 C ărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.
Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она все ярче и ярче – до полного света дня.
19 D ar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают обо что спотыкаются.
20 F iul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!
Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно.
21 N u-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,
Не упускай их из вида, храни их в сердце;
22 c ăci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.
ведь они – жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего – здоровье.
23 P ăzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!
Больше всего храни свое сердце, потому что оно – источник жизни.
24 Î ndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!
Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана.
25 O chii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.
Пусть глаза твои глядят прямо, взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
26 N etezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.
Тропу для ног своих делай ровной, и все пути твои будут тверды.
27 N u te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!
Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.