Proverbe 4 ~ Provérbios 4

picture

1 A scultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!

Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.

2 E u vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!

O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.

3 P e când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,

Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,

4 m i se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!

ele me ensinava e me dizia: “Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.

5 D obândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!

Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.

6 N u uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!

Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.

7 Î nţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!

O conselho da sabedoria é: Procure obter sabedoria; use tudo o que você possui para adquirir entendimento.

8 P reţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!

Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.

9 E a îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“

Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor”.

10 A scultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!

Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.

11 E u te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.

Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.

12 C ând vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.

Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.

13 P erseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!

Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.

14 N u-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!

Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.

15 E vit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!

Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.

16 A ceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.

Porque eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.

17 E i mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.

Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.

18 C ărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.

A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até a plena claridade do dia.

19 D ar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.

Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.

20 F iul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!

Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.

21 N u-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,

Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,

22 c ăci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.

pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.

23 P ăzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!

Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.

24 Î ndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!

Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.

25 O chii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.

Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.

26 N etezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.

Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.

27 N u te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!

Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.