1 Tesaloniceni 5 ~ 1 Tessalonicenses 5

picture

1 C ât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,

Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,

2 p entru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.

3 C ând vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.

Quando disserem: “Paz e segurança”, a destruição virá sobre eles de repente, como as dores de parto à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.

4 Î nsă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.

Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.

5 V oi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.

Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.

6 A şadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,

Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;

7 p entru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.

pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.

8 D ar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.

Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.

9 C ăci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,

Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.

10 C are a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.

11 D e aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale

Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo. Instruções Finais

12 V ă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.

Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.

13 P reţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!

Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.

14 V ă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!

Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.

15 A veţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.

Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.

16 B ucuraţi-vă întotdeauna!

Alegrem-se sempre.

17 R ugaţi-vă neîncetat!

Orem continuamente.

18 M ulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!

Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.

19 N u stingeţi Duhul!

Não apaguem o Espírito.

20 N u dispreţuiţi profeţiile,

Não tratem com desprezo as profecias,

21 c i cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!

mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.

22 F eriţi-vă de orice rău!

Afastem-se de toda forma de mal.

23 Î nsuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.

Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam preservados irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

24 C el Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.

Aquele que os chama é fiel, e fará isso.

25 F raţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!

Irmãos, orem por nós.

26 S alutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!

Saúdem todos os irmãos com beijo santo.

27 V ă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.

Diante do Senhor, encarrego vocês de lerem esta carta a todos os irmãos.

28 H arul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.