1 Tesaloniceni 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 C ât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,

But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,

2 p entru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

for ye know perfectly well yourselves, that the day of Lord so comes as a thief by night.

3 C ând vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.

When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.

4 Î nsă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.

But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:

5 V oi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.

for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.

6 A şadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,

So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;

7 p entru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.

for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;

8 D ar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.

but we being of day, let us be sober, putting on breastplate of faith and love, and as helmet hope of salvation;

9 C ăci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,

because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

10 C are a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.

11 D e aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale

Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.

12 V ă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.

But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in Lord, and admonish you,

13 P reţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!

and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.

14 V ă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!

But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.

15 A veţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.

See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;

16 B ucuraţi-vă întotdeauna!

rejoice always;

17 R ugaţi-vă neîncetat!

pray unceasingly;

18 M ulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!

in everything give thanks, for this is will of God in Christ Jesus towards you;

19 N u stingeţi Duhul!

quench not the Spirit;

20 N u dispreţuiţi profeţiile,

do not lightly esteem prophecies;

21 c i cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!

but prove all things, hold fast the right;

22 F eriţi-vă de orice rău!

hold aloof from every form of wickedness.

23 Î nsuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.

Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 C el Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.

He faithful who calls you, who will also perform.

25 F raţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!

Brethren, pray for us.

26 S alutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!

Greet all the brethren with a holy kiss.

27 V ă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.

I adjure you by the Lord that the letter be read to all the brethren.

28 H arul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).

The grace of our Lord Jesus Christ with you.