2 Timotei 4 ~ 2 Timothy 4

picture

1 T e rog solemn înaintea lui Dumnezeu şi a lui Cristos Isus, Care urmează să judece viii şi morţii, şi având în vedere arătarea Lui şi Împărăţia Lui:

I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,

2 p redică Cuvântul; fii pregătit la timp potrivit sau nepotrivit; mustră, corectează, încurajează cu toată răbdarea şi învăţătura!

proclaim the word; be urgent in season out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.

3 C ăci va veni vremea când oamenii nu vor mai suporta învăţătura sănătoasă, ci îşi vor îngrămădi învăţători după poftele lor, ca să audă doar lucruri ce le gâdilă urechile.

For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;

4 Î şi vor întoarce urechea de la adevăr şi se vor duce după mituri.

and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.

5 Î nsă tu fii treaz în toate lucrurile, îndură suferinţele, fă lucrarea unui evanghelist, împlineşte-ţi bine slujba!

But thou, be sober in all things, bear evils, do work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.

6 C ăci eu sunt gata să fiu turnat ca o jertfă de băutură, şi timpul plecării mele este aproape.

For I am already being poured out, and the time of my release is come.

7 M -am luptat lupta cea bună, mi-am sfârşit alergarea, am păzit credinţa.

I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.

8 D e acum mă aşteaptă cununa dreptăţii, pe care mi-o va da Domnul, Judecătorul cel Drept, în ziua aceea, şi nu numai mie, ci tuturor celor care vor fi iubit arătarea Lui. Instrucţiuni personale

Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.

9 S trăduieşte-te să vii la mine cât de repede!

Use diligence to come to me quickly;

10 D emas, din dragoste pentru lumea de acum, m-a părăsit şi s-a dus la Tesalonic; Crescens s-a dus în Galatia, Titus în Dalmaţia.

for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia.

11 N umai Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu şi adu-l cu tine, pentru că îmi este de folos în slujire!

Luke alone is with me. Take Mark, and bring with thyself, for he is serviceable to me for ministry.

12 P e Tihicus l-am trimis la Efes.

But Tychicus I have sent to Ephesus.

13 C ând vii, adu şi mantaua pe care am lăsat-o în Troa, la Carp, precum şi sulurile, mai ales pe cele din piele.

The cloak which I left behind in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.

14 A lexandru, căldărarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îl va răsplăti după faptele lui.

Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.

15 P ăzeşte-te de el, pentru că el s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.

Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.

16 L a primul meu răspuns de apărare, nimeni n-a stat alături de mine, ci toţi m-au părăsit. Să nu le fie ţinut în seamă lucrul acesta!

At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.

17 Î nsă Domnul a stat lângă mine şi m-a întărit, pentru ca, prin mine, mesajul să fie pe deplin vestit şi toate neamurile să-l audă. Şi am fost izbăvit din gura leului.

But the Lord stood with, and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.

18 D omnul mă va scăpa de orice lucru rău şi mă va mântui pentru Împărăţia Lui cerească. A Lui să fie slava, în vecii vecilor! Amin.

The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve for his heavenly kingdom; to whom glory for the ages of ages. Amen.

19 S alută-i pe Prisca şi Aquila şi pe cei din casa lui Onisiforus!

Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.

20 E rastus a rămas în Corint, iar pe Trofimus l-am lăsat bolnav în Milet.

Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.

21 S trăduieşte-te să vii înainte de iarnă! Eubulus, Pudens, Linus, Claudia şi toţi fraţii te salută.

Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.

22 D omnul să fie cu duhul tău! Harul să fie cu voi! (Amin.)

The Lord Jesus Christ with your spirit. Grace with you.