Isaia 45 ~ Isaiah 45

picture

1 « Aşa vorbeşte Domnul către unsul Său, către Cirus, pe care l-am apucat de mâna dreaptă pentru a supune neamurile şi pentru a dezbrăca pe împăraţi de armurile lor; pentru a deschide porţile înaintea lui, porţi ce nu vor mai fi închise:

Thus saith Jehovah to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him—and I will loose the loins of kings; to open before him the two-leaved doors, and the gates shall not be shut:

2 E u Însumi voi merge înaintea ta şi voi netezi munţii; voi sparge uşile de bronz şi voi tăia barele de fier;

I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron;

3 î ţi voi da vistieriile întunericului, bogăţii ascunse în locuri tainice, ca să ştii că Eu sunt Domnul, Dumnezeul lui Israel, Care te chem pe nume.

and I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places; that thou mayest know that I, Jehovah, who call thee by name, the God of Israel.

4 D e dragul robului Meu Iacov, al alesului Meu Israel, te chem pe nume, îţi dau un nume de onoare, deşi tu nu Mă cunoşti.

For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have called thee by thy name; I surnamed thee, though thou didst not know me;

5 E u sunt Domnul, nu este altul; în afară de Mine nu există un alt Dumnezeu! Te voi încinge, deşi tu nu Mă cunoşti,

I Jehovah, and there is none else; there is no God beside me: I girded thee, and thou hast not known me;

6 p entru ca oamenii să cunoască, de la răsăritul soarelui şi până la apus, că nu există un altul în afară de Mine; Eu sunt Domnul, nu este altul!

—that they may know from the rising of the sun, and from the going down, that there is none beside me. I Jehovah, and there is none else;

7 E u întocmesc lumina şi creez întunericul; Eu aduc bunăstarea şi tot eu creez dezastrul; Eu, Domnul, fac toate aceste lucruri!

forming the light and creating darkness, making peace and creating evil: I, Jehovah, do all these things.

8 P icuraţi, voi, ceruri de sus! Să plouă din nori dreptatea! Să se deschidă pământul larg şi să răsară mântuirea! Să răsară şi dreptatea împreună cu ea! Eu, Domnul, le-am creat.

Drop down, heavens, from above, and let the skies pour down righteousness; let the earth open, and let them bring forth salvation, and with it let righteousness spring up. I, Jehovah, have created it.

9 V ai de cel ce se ceartă cu Făcătorul său, de cel care nu este decât un vas de pământ printre altele la fel! Îi va spune oare lutul olarului: ‘Ce faci?’ sau: ‘Nu i-ai pus mâini!’ ?

Woe unto him that striveth with his Maker! Let a potsherd with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that formeth it, What makest thou? Or thy work, He hath no hands?

10 V ai de cel ce-i zice tatălui său: ‘Ce ai zămislit?’ sau mamei sale: ‘Ce ai adus pe lume?’»

Woe unto him that saith unto father, What begettest thou? Or to mother, What hast thou brought forth?

11 A şa vorbeşte Domnul, Sfântul lui Israel şi Făcătorul lui: «Cu privire la cele viitoare, îndrăzniţi să Mă întrebaţi despre copiii Mei? Îmi veţi porunci cu privire la lucrarea mâinilor Mele?

Thus saith Jehovah, the Holy One of Israel, and his Maker: Ask me of the things to come; concerning my sons, and concerning the work of my hands, command ye me.

12 E u am făcut pământul şi am creat omul pe el; propriile Mele mâini au desfăşurat cerurile şi Eu am poruncit întregii lor oştiri.

It is I that have made the earth, and created man upon it; it is I, my hands, that have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.

13 E u l-am ridicat pe Cirus, în dreptatea Mea, şi-i voi netezi toate căile. El va rezidi cetatea Mea şi îi va elibera pe exilaţii Mei, nu pentru vreun preţ sau vreo răsplată, zice Domnul Oştirilor.»“

It is I that have raised him up in righteousness, and I will make all his ways straight: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith Jehovah of hosts.

14 Aşa vorbeşte Domnul: «Produsele Egiptului şi mărfurile din Cuş, precum şi sabeenii înalţi la statură, vor veni spre tine şi îţi vor aparţine; vor veni în lanţuri în urma ta. Se vor pleca înaintea ta şi ţi se vor ruga, zicând: ‘Recunoaştem că Dumnezeu este cu tine! Alt Dumnezeu nu este! Nu există un alt Dumnezeu în afară de El!’»

Thus saith Jehovah: The wealth of Egypt, and the merchandise of Ethiopia and the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall walk after thee; in chains they shall come over, and they shall bow down unto thee, they shall make supplication unto thee, Surely God is in thee; and there is none else, no other God. …

15 C u adevărat, Tu eşti un Dumnezeu Care Se ascunde. O, Dumnezeu al lui Israel, Mântuitorule!

Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. …

16 F ăcuţi de ruşine şi umiliţi vor fi cu toţii; cuprinşi de ruşine vor umbla împreună, toţi făuritorii de idoli.

They shall be ashamed, and also confounded, all of them; they shall go away in confusion together, the makers of idols.

17 D ar Israel va fi mântuit de Domnul cu o mântuire veşnică; voi nu veţi mai fi făcuţi de ruşine, nici umiliţi, pe vecie.

Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded, unto the ages of ages.

18 C ăci aşa vorbeşte Domnul, Cel Care a creat cerurile – El este Dumnezeu – Cel Care a întocmit şi a făcut pământul – El l-a întemeiat şi nu l-a creat să fie pustiu, ci l-a întocmit ca să fie locuit: «Eu sunt Domnul, nu există altul!

For thus saith Jehovah who created the heavens, God himself who formed the earth and made it, he who established it,—not as waste did he create it: he formed it to be inhabited:—I Jehovah, and there is none else.

19 E u nu am vorbit în ascuns, în vreun colţ întunecos al pământului; nu am zis urmaşilor lui Iacov: ‘Căutaţi-Mă în zadar!’ Eu, Domnul, spun adevărul, fac cunoscut ce este drept.

I have not spoken in secret, in a dark place of the earth; I said not unto the seed of Jacob, Seek me in vain: I Jehovah, speaking righteousness, declaring things which are right.

20 S trângeţi-vă! Veniţi! Apropiaţi-vă cu toţii, voi supravieţuitori dintre neamuri! Fără minte sunt cei care îşi poartă idolii de lemn, şi se roagă unui dumnezeu care nu poate mântui.

Gather yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations. They have no knowledge that carry the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.

21 V orbiţi! Prezentaţi-vă cauza! Lăsaţi-i să se sfătuiască împreună! Cine a prevestit aceasta cu multă vreme în urmă? Cine a vestit-o în trecut? Oare nu Eu, Domnul ? Nu există alt Dumnezeu în afară de Mine, Dumnezeu drept şi Mântuitor; nu este altul în afară de Mine!

Declare and bring near; yea, let them take counsel together: who hath caused this to be heard from ancient time? hath declared it long ago? Is it not I, Jehovah? And there is no God else beside me; a just God and a Saviour, there is none besides me.

22 Î ntoarceţi-vă la Mine şi veţi fi mântuiţi, toţi cei ce locuiţi până la marginile pământului, căci Eu sunt Dumnezeu, nu există altul!

Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I God, and there is none else.

23 A m jurat pe Mine Însumi; gura Mea a rostit, cu dreptate, un cuvânt ce nu va fi retras: orice genunchi se va pleca înaintea Mea, şi orice limbă va jura,

I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth righteousness and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.

24 s punând despre Mine: ‘Numai în Domnul este dreptate şi putere!’». Toţi cei ce au fost mâniaţi pe El vor veni la El şi vor fi făcuţi de ruşine.

Only in Jehovah, shall one say, have I righteousness and strength. To him shall come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

25 Î n Domnul vor fi îndreptăţiţi şi se vor lăuda toţi urmaşii lui Israel.

In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.