1 F iii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
3 U rmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 L ui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.
Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
5 L ui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
6 L ui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
7 L ui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
8 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
9 L ui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10 L ui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.
and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
11 L ui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
12 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
13 L ui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.
and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
14 L ui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
15 I ehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 D eci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 N umele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
19 F iii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
20 D in Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 f iul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
22 U rmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 f iul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 f iul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
25 F iii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 f iul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;
Elkanah,—the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 f iul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 F iii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari
And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
29 U rmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 f iul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului
Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
31 I ată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
32 E i au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.
And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
33 I ată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 f iul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 f iul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 f iul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;
the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 f ratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 f iul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 d intre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,
And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 R udele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.
And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 A aron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 A ceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 f iul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 f iul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 f iul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 I ată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
55 l e-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,
and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
56 î nsă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;
but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
57 a u dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,
And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58 H ilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 A şan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;
and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
60 p e teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor
and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
61 C hehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.
And to the children of Kohath that remained by lot out of the families of the tribe of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
62 C lanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.
And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 C lanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.
To the children of Merari by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Ş i astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 A ceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
66 D ar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.
And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
67 L e-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,
they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
68 I okmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
69 A ialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.
and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 P e teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.
and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs,—for the families of the children of Kohath that remained.
71 G herşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.
To the children of Gershom out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 P e teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
73 R amot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 P e teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,
and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 H ukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 P e teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 M erariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,
To the children of Merari that remained out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, Tabor and its suburbs;
78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,
and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 C hedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 P e teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 H eşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.
and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.