1 F iii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 U rmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 L ui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.
Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 L ui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.
Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 L ui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.
Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 L ui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.
Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 L ui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.
Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 L ui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.
Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 L ui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.
Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 L ui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.
Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 L ui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.
Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 I ehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
16 D eci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 N umele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.
Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 F iii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon
Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 D in Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;
De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 f iul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat
de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 U rmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;
Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 f iul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 f iul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.
de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 F iii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;
Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 f iul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;
de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 f iul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.
de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 F iii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari
E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 U rmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;
Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 f iul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului
de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 I ată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.
Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 E i au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.
Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 I ată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 f iul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 f iul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,
filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 f iul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;
filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 f ratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 f iul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;
filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 d intre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,
E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 R udele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.
Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 A aron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron
Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 A ceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;
Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 f iul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;
de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 f iul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;
de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 f iul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor
de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 I ată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)
Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
55 l e-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,
deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 î nsă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;
porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 a u dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,
E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 H ilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,
Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 A şan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;
Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 p e teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor
e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 C hehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.
Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 C lanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.
aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 C lanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.
e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Ş i astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.
Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 A ceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.
Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 D ar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.
Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 L e-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,
Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 I okmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,
Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 A ialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.
Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 P e teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.
e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 G herşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.
Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 P e teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,
e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 R amot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.
Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 P e teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,
e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 H ukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.
Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 P e teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.
e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 M erariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,
Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,
e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 C hedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.
Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 P e teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,
e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 H eşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.
Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.