1 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
2 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
3 O s filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Urmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
4 E leazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
Lui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.
5 A bisua de Buqui, Buqui de Uzi,
Lui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.
6 U zi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
Lui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.
7 M eraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
Lui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
8 A itube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.
9 A imaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
Lui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.
10 J oanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
Lui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.
11 A zarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
Lui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
12 A itube de Zadoque, Zadoque de Salum,
Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.
13 S alum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
Lui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.
14 A zarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
Lui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.
Iehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi
16 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
Deci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
Numele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.
18 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
19 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon
20 D e Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
Din Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;
21 d e quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
fiul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat
22 O s filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
Urmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;
23 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
fiul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;
24 d e quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
fiul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.
25 O s filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
Fiii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;
26 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
fiul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;
27 d e quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
fiul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
Fiii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari
29 O s filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
Urmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;
30 d e quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
fiul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului
31 E stes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
Iată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.
32 M inistravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
Ei au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.
33 S ão estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
Iată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
fiul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 f ilho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
fiul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,
38 f ilho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
fiul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;
39 E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
fratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;
44 E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
dintre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,
45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 M as Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Rudele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.
49 M as Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
Aaron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron
50 E stes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
Aceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;
51 d e quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
fiul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;
52 d e quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
fiul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;
53 d e quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
fiul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor
54 O ra, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),
Iată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)
55 d eram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
le-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,
56 p orém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
însă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
au dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,
58 H ilem e seus campos, Debir e seus campos,
Hilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,
59 A sã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
Aşan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
pe teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor
61 M as aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
Chehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.
62 a os filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
Clanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
Clanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.
64 A ssim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
Şi astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.
65 D eram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
Aceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.
66 A lgumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
Dar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.
67 D eram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
Le-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,
68 J ocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
Iokmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,
69 A ijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
Aialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
Pe teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.
71 A os filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
Gherşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
Pe teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,
73 R amote e seus campos, e Aném e seus campos;
Ramot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
Pe teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,
75 H ucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
Hukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
Pe teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.
77 A os restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
Merariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
iar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,
79 Q uedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
Chedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
Pe teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,
81 H esbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Heşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.