1 Crônicas 6 ~ 1 Chronicles 6

picture

1 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.

2 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

3 O s filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

4 E leazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,

Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;

5 A bisua de Buqui, Buqui de Uzi,

Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;

6 U zi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,

Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;

7 M eraiote de Amarias, Amarias de Aitube,

Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;

8 A itube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,

Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;

9 A imaaz de Azarias, Azarias de Joanã,

Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;

10 J oanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;

Johanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);

11 A zarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,

Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;

12 A itube de Zadoque, Zadoque de Salum,

Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;

13 S alum de Hilquias, Hilquias de Azarias,

Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;

14 A zarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;

Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.

15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.

Jehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.

16 O s filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.

The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.

17 E stes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.

These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.

18 O s filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

19 O s filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

The sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:

20 D e Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,

Of Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

21 d e quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.

22 O s filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,

The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

23 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,

Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,

24 d e quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

25 O s filhos de Elcana: Amasai e Aimote,

The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.

26 d e quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,

As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son, Nahath his son,

27 d e quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.

Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.

28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.

The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.

29 O s filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,

The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

30 d e quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. Musicians in the House of the Lord

31 E stes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.

Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.

32 M inistravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.

They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.

33 S ão estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,

And these are the ones who ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

34 f ilho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,

the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35 f ilho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,

the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36 f ilho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,

the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37 f ilho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,

the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38 f ilho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.

the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

39 E seu irmão Asafe estava ã sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,

And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,

40 f ilho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,

the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

41 f ilho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,

the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42 f ilho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,

the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43 f ilho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.

the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.

44 E ã esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,

Their brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45 f ilho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,

the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46 f ilho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,

the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,

47 f ilho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.

the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48 M as Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.

And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God. The Family of Aaron

49 M as Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:

But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

50 E stes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,

Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

51 d e quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52 d e quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53 d e quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.

Zadok his son, and Ahimaaz his son. Dwelling Places of the Levites

54 O ra, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas (porque lhes caiu a primeira sorte),

Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:

55 d eram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;

They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.

56 p orém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.

But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.

57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,

And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,

58 H ilem e seus campos, Debir e seus campos,

Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands,

59 A sã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;

Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.

60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.

And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.

61 M as aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;

To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.

62 a os filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;

And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.

63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.

To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.

64 A ssim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.

So the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.

65 D eram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.

And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.

66 A lgumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.

Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.

67 D eram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.

And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,

68 J ocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,

Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,

69 A ijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;

Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.

70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.

And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.

71 A os filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;

From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.

72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,

And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,

73 R amote e seus campos, e Aném e seus campos;

Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.

74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,

And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,

75 H ucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;

Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.

76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.

And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.

77 A os restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;

From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.

78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,

And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,

79 Q uedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;

Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.

80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.

And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,

81 H esbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.