Colossenses 3 ~ Colossians 3

picture

1 S e, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado ã destra de Deus.

If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.

2 P ensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;

Set your mind on things above, not on things on the earth.

3 p orque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.

For you died, and your life is hidden with Christ in God.

4 Q uando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.

When Christ who is our life appears, then you also will appear with Him in glory.

5 E xterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;

Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.

6 p elas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;

Because of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience,

7 n as quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;

in which you yourselves once walked when you lived in them.

8 m as agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;

But now you yourselves are to put off all these: anger, wrath, malice, blasphemy, filthy language out of your mouth.

9 n ão mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,

Do not lie to one another, since you have put off the old man with his deeds,

10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;

and have put on the new man who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,

11 o nde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.

where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all. Character of the New Man

12 R evestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,

Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on tender mercies, kindness, humility, meekness, longsuffering;

13 s uportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.

bearing with one another, and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so you also must do.

14 E , sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.

But above all these things put on love, which is the bond of perfection.

15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.

And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.

16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.

Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.

And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him. The Christian Home

18 V ós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.

Wives, submit to your own husbands, as is fitting in the Lord.

19 V ós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.

Husbands, love your wives and do not be bitter toward them.

20 V ós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.

Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing to the Lord.

21 V ós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.

Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.

22 V ós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente ã vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.

Bondservants, obey in all things your masters according to the flesh, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.

23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,

And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,

24 s abendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.

knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.

25 P ois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

But he who does wrong will be repaid for what he has done, and there is no partiality.