2 Timóteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T u, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;

You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.

And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.

3 S ofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.

You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.

4 N enhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar

No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.

5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.

And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.

6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.

The hardworking farmer must be first to partake of the crops.

7 C onsidera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.

Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

8 L embra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,

Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,

9 p elo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.

for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.

10 P or isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.

Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 F iel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;

This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.

12 s e perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;

If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.

13 s e somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.

If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself. Approved and Disapproved Workers

14 L embra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.

Remind them of these things, charging them before the Lord not to strive about words to no profit, to the ruin of the hearers.

15 P rocura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.

Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

16 M as evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,

But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.

17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,

And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,

18 q ue se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.

who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.

19 T odavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.

Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity.”

20 O ra, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.

But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.

21 S e, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.

Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.

22 F oge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.

Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;

But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.

24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;

And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,

25 c orrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,

in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,

26 e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.

and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.