Amós 3 ~ Amos 3

picture

1 O uvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:

Hear this word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying:

2 D e todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.

“You only have I known of all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities.”

3 A caso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?

Can two walk together, unless they are agreed?

4 B ramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?

Will a lion roar in the forest, when he has no prey? Will a young lion cry out of his den, if he has caught nothing?

5 C airá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?

Will a bird fall into a snare on the earth, where there is no trap for it? Will a snare spring up from the earth, if it has caught nothing at all?

6 T ocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal ã cidade, sem que o Senhor o tenha feito?

If a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid? If there is calamity in a city, will not the Lord have done it?

7 C ertamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.

Surely the Lord God does nothing, Unless He reveals His secret to His servants the prophets.

8 B ramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?

A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can but prophesy? Punishment of Israel’s Sins

9 P roclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.

“Proclaim in the palaces at Ashdod, And in the palaces in the land of Egypt, and say: ‘Assemble on the mountains of Samaria; See great tumults in her midst, And the oppressed within her.

10 P ois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.

For they do not know to do right,’ Says the Lord, ‘Who store up violence and robbery in their palaces.’”

11 P ortanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.

Therefore thus says the Lord God: “An adversary shall be all around the land; He shall sap your strength from you, And your palaces shall be plundered.”

12 A ssim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.

Thus says the Lord: “As a shepherd takes from the mouth of a lion Two legs or a piece of an ear, So shall the children of Israel be taken out Who dwell in Samaria— In the corner of a bed and on the edge of a couch!

13 O uvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:

Hear and testify against the house of Jacob,” Says the Lord God, the God of hosts,

14 P ois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.

“That in the day I punish Israel for their transgressions, I will also visit destruction on the altars of Bethel; And the horns of the altar shall be cut off And fall to the ground.

15 D erribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.

I will destroy the winter house along with the summer house; The houses of ivory shall perish, And the great houses shall have an end,” Says the Lord.