1 D epois daquela praga disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
And it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
2 T omai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, da idade de vinte anos para cima, segundo as casas e seus pais, todos os que em Israel podem sair ã guerra.
“Take a census of all the congregation of the children of Israel from twenty years old and above, by their fathers’ houses, all who are able to go to war in Israel.”
3 F alaram-lhes, pois, Moisés e Eleazar o sacerdote, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó, dizendo:
So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying:
4 C ontai o povo da idade de vinte anos para cima; como o Senhor ordenara a Moisés e aos filhos de Israel que saíram da terra do Egito.
“ Take a census of the people from twenty years old and above, just as the Lord commanded Moses and the children of Israel who came out of the land of Egypt.”
5 R úben, o primogênito de Israel; os filhos de Rúben: de Hanoque, a família dos hanoquitas; de Palu, a família dos paluítas;
Reuben was the firstborn of Israel. The children of Reuben were: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 d e Hezrom, a família dos hezronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 E stas são as famílias dos rubenitas; os que foram deles contados eram quarenta e três mil setecentos e trinta.
These are the families of the Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty.
8 E o filho de Palu: Eliabe.
And the son of Pallu was Eliab.
9 O s filhos de Eliabe: Nemuel, Dato e Abirão. Estes são aqueles Datã e Abirão que foram chamados da congregação, os quais contenderam contra Moisés e contra Arão na companhia de Corá, quando contenderam contra o Senhor,
The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, representatives of the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord;
10 e a terra abriu a boca, e os tragou juntamente com Corá, quando pereceu aquela companhia; quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, os quais serviram de advertência.
and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign.
11 T odavia os filhos de Corá não morreram.
Nevertheless the children of Korah did not die.
12 O s filhos de Simeão, segundo as suas famílias: de Nemuel, a família dos nemuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Jaquim, a família dos jaquinitas;
The sons of Simeon according to their families were: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
13 d e Zerá, a família dos zeraítas; de Saul, a família dos saulitas.
of Zerah, the family of the Zarhites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 E stas são as famílias dos simeonitas, vinte e dois mil e duzentos.
These are the families of the Simeonites: twenty-two thousand two hundred.
15 O s filhos de Gade, segundo as suas famílias: de Zefom, a família dos zefonitas; de Hagui, a família dos haguitas; de Suni, a família dos sunitas;
The sons of Gad according to their families were: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 d e Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;
of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
17 d e Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas.
of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 E stas são as famílias dos filhos de Gade, segundo os que foram deles contados, quarenta mil e quinhentos.
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them: forty thousand five hundred.
19 O s filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã.
The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 A ssim os filhos de Judá, segundo as suas famílias, eram: de Selá, a família dos selanitas; de Pérez, a família dos perezitas; de Zerá, a família dos zeraítas.
And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites.
21 E os filhos de Pérez eram: de Hezrom, a família dos hezronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
22 E stas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos.
These are the families of Judah according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five hundred.
23 O s filhos de Issacar, segundo as suas famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Puva, a família dos puvitas;
The sons of Issachar according to their families were: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites;
24 d e Jasube, a família dos jasubitas; de Sinrom, a família dos sinronitas.
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 E stas são as famílias de Issacar, segundo os que foram deles contados, sessenta e quatro mil e trezentos:
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them: sixty-four thousand three hundred.
26 O s filhos de Zebulom, segundo as suas famílias: de Serede, a família dos sereditas; de Elom, a família dos elonitas; de Jaleel, a família dos jaleelitas.
The sons of Zebulun according to their families were: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 E stas são as famílias dos zebulonitas, segundo os que foram deles contados, sessenta mil e quinhentos.
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them: sixty thousand five hundred.
28 O s filhos de José, segundo as suas familias: Manassés e Efraim.
The sons of Joseph according to their families, by Manasseh and Ephraim, were:
29 O s filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas; e Maquir gerou a Gileade; de Gileade, a família dos gileaditas.
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30 E stes são os filhos de Gileade: de Iezer, a família dos iezritas; de Heleque, a família dos helequitas;
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31 d e Asriel, a família dos asrielitas; de Siquém, a família dos siquemitas;
of Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites;
32 e de Semida, a família dos semidaítas; e de Hefer, a família dos heferitas.
of Shemida, the family of the Shemidaites; of Hepher, the family of the Hepherites.
33 O ra, Zelofeade, filho de Hefer, não tinha filhos, senão filhas; e as filhas de Zelofeade chamavam-se Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 E stas são as famílias de Manassés; os que foram deles contados, eram cinqüenta e dois mil e setecentos.
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35 E stes são os filhos de Efraim, segundo as suas famílias: de Sutela, a família dos sutelaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Taã, a família dos taanitas.
These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 E estes são os filhos de Sutela: de Erã, a família dos eranitas.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
37 E stas são as famílias dos filhos de Efraim, segundo os que foram deles contados, trinta e dois mil e quinhentos. Estes são os filhos de José, segundo as suas famílias.
These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them: thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph according to their families.
38 O s filhos de Benjamim, segundo as suas famílias: de Belá, a família dos belaítas; de Asbel, a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
The sons of Benjamin according to their families were: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 d e Sefufã, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
of Shupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
40 E os filhos de Belá eram Arde e Naamã: de Arde a família dos arditas; de Naamã, a família dos naamitas.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
41 E stes são os filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e seiscentos.
These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 E stes são os filhos de Dã, segundo as suas famílias: de Suão a família dos suamitas. Estas são as famílias de Dã, segundo as suas famílias.
These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families.
43 T odas as famílias dos suamitas, segundo os que foram deles contados, eram sessenta e quatro mil e quatrocentos.
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 O s filhos de Aser, segundo as suas famílias: de Imná, a família dos imnitas; de Isvi, a família dos isvitas; de Berias, a família dos beritas.
The sons of Asher according to their families were: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites.
45 D os filhos de Berias: de Heber, a família dos heberitas; de Malquiel, a família dos malquielitas.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
46 E a filha de Aser chamava-se Sera.
And the name of the daughter of Asher was Serah.
47 E stas são as famílias dos filhos de Aser, segundo os que foram deles contados, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them: fifty-three thousand four hundred.
48 O s filhos de Naftali, segundo as suas famílias: de Jazeel, a família dos jazeelitas; de Guni, a família dos gunitas;
The sons of Naphtali according to their families were: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 d e Jezer, a família dos jezeritas; de Silém, a família dos silemitas.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 E stas são as famílias de Naftali, segundo as suas famílias; os que foram deles contados, eram quarenta e cinco mil e quatrocentos.
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 E stes são os que foram contados dos filhos de Israel, seiscentos e um mil setecentos e trinta.
These are those who were numbered of the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52 D isse mais o senhor a Moisés:
Then the Lord spoke to Moses, saying:
53 A estes se repartirá a terra em herança segundo o número dos nomes.
“To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names.
54 Â tribo de muitos darás herança maior, e ã de poucos darás herança menor; a cada qual se dará a sua herança segundo os que foram deles contados.
To a large tribe you shall give a larger inheritance, and to a small tribe you shall give a smaller inheritance. Each shall be given its inheritance according to those who were numbered of them.
55 T odavia a terra se repartirá por sortes; segundo os nomes das tribos de seus pais a herdarão.
But the land shall be divided by lot; they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers.
56 S egundo sair a sorte, se repartirá a herança deles entre as tribos de muitos e as de poucos.
According to the lot their inheritance shall be divided between the larger and the smaller.”
57 T ambém estes são os que foram contados dos levitas, segundo as suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Coate, a família dos coatitas; de Merári, a família os meraritas.
And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 E stas são as famílias de Levi: a família dos libnitas, a família dos hebronitas, a família dos malitas, a família dos musitas, a família dos coraítas. Ora, Coate gerou a Anrão.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korathites. And Kohath begot Amram.
59 E a mulher de Anrão chamava-se Joquebede, filha de Levi, a qual nasceu a Levi no Egito; e de Anrão ela teve Arão e Moisés, e Miriã, irmã deles.
The name of Amram’s wife was Jochebed the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and to Amram she bore Aaron and Moses and their sister Miriam.
60 E a Arão nasceram Nadabe e Abiú, Eleazar e Itamar.
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 M as Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor.
And Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the Lord.
62 E os que foram deles contados eram vinte e três mil, todos os homens da idade de um mês para cima; porque não foram contados entre os filhos de Israel, porquanto não lhes foi dada herança entre os filhos de Israel.
Now those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and above; for they were not numbered among the other children of Israel, because there was no inheritance given to them among the children of Israel.
63 E sses são os que foram contados por Moisés e Eleazar, o sacerdote, que contaram os filhos de Israel nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho.
64 E ntre esses, porém, não se achava nenhum daqueles que tinham sido contados por Moisés e Arão, o sacerdote, quando contaram os filhos de Israel no deserto de Sinai.
But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the children of Israel in the Wilderness of Sinai.
65 P orque o senhor dissera deles: Certamente morrerão no deserto; pelo que nenhum deles ficou, senão Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
For the Lord had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” So there was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.