Provérbios 9 ~ Proverbs 9

picture

1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;

Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;

2 j á imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.

She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.

3 J á enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:

She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,

4 Q uem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:

“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him,

5 V inde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.

“Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.

6 D eixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.

Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.

7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.

“He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.

8 N ão repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.

Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.

9 I nstrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.

Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.

10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.

“The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.

11 P orque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.

For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.

12 S e fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.

If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone.” The Way of Folly

13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.

A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.

14 S enta-se ã porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,

For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,

15 c hamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:

To call to those who pass by, Who go straight on their way:

16 Q uem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:

“Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him,

17 A s águas roubadas são doces, e o pão comido

“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”

18 M as ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.