1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
2 j á imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
She has slaughtered her meat, She has mixed her wine, She has also furnished her table.
3 J á enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
She has sent out her maidens, She cries out from the highest places of the city,
4 Q uem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who lacks understanding, she says to him,
5 V inde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
“Come, eat of my bread And drink of the wine I have mixed.
6 D eixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
Forsake foolishness and live, And go in the way of understanding.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
“He who corrects a scoffer gets shame for himself, And he who rebukes a wicked man only harms himself.
8 N ão repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.
9 I nstrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; Teach a just man, and he will increase in learning.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
“The fear of the Lord is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Holy One is understanding.
11 P orque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
12 S e fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
If you are wise, you are wise for yourself, And if you scoff, you will bear it alone.” The Way of Folly
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
A foolish woman is clamorous; She is simple, and knows nothing.
14 S enta-se ã porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
For she sits at the door of her house, On a seat by the highest places of the city,
15 c hamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
To call to those who pass by, Who go straight on their way:
16 Q uem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
“Whoever is simple, let him turn in here”; And as for him who lacks understanding, she says to him,
17 A s águas roubadas são doces, e o pão comido
“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
18 M as ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.
But he does not know that the dead are there, That her guests are in the depths of hell.