Jó 22 ~ Job 22

picture

1 E ntão respondeu Elifaz, o temanita:

Then Eliphaz the Temanite answered and said:

2 P ode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.

“Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?

3 T em o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?

Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless?

4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?

“Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?

5 N ão é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?

Is not your wickedness great, And your iniquity without end?

6 P ois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos.

For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.

7 N ão deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.

You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.

8 M as ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.

But the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.

9 D espediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.

You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.

10 P or isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,

Therefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,

11 o u trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.

Or darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.

12 N ão está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!

“Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!

13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?

And you say, ‘What does God know? Can He judge through the deep darkness?

14 G rossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.

Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.’

15 Q ueres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?

Will you keep to the old way Which wicked men have trod,

16 O s quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.

Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?

17 D iziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?

They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’

18 C ontudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!

Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.

19 O s justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,

“The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:

20 d izendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.

‘Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.’

21 A pega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.

“Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.

22 A ceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.

Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.

23 S e te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,

If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.

24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,

Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.

25 e ntão o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.

Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;

26 P ois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.

For then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God.

27 T u orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.

You will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.

28 T ambém determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.

You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.

29 Q uando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.

When they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come! ’ Then He will save the humble person.

30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”