1 E ntão, Elifaz, de Temã, respondeu:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “ Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
“Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?
3 Q ue prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways blameless?
4 “ É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
“Is it because of your fear of Him that He corrects you, And enters into judgment with you?
5 N ão é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
Is not your wickedness great, And your iniquity without end?
6 S em motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
For you have taken pledges from your brother for no reason, And stripped the naked of their clothing.
7 V ocê não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
8 s endo você poderoso, dono de terras e delas vivendo, e honrado diante de todos.
But the mighty man possessed the land, And the honorable man dwelt in it.
9 V ocê mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
You have sent widows away empty, And the strength of the fatherless was crushed.
10 P or isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
Therefore snares are all around you, And sudden fear troubles you,
11 T ambém por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
Or darkness so that you cannot see; And an abundance of water covers you.
12 “ Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
“Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!
13 C ontudo, você diz: ‘O que sabe Deus? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
And you say, ‘What does God know? Can He judge through the deep darkness?
14 N uvens espessas o cobrem, e ele não pode ver-nos quando percorre a abóbada dos céus’.
Thick clouds cover Him, so that He cannot see, And He walks above the circle of heaven.’
15 V ocê vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
Will you keep to the old way Which wicked men have trod,
16 E stes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
Who were cut down before their time, Whose foundations were swept away by a flood?
17 E les disseram a Deus: ‘Deixa-nos! O que o Todo-poderoso poderá fazer conosco?’
They said to God, ‘Depart from us! What can the Almighty do to them?’
18 C ontudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
Yet He filled their houses with good things; But the counsel of the wicked is far from me.
19 “ Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
“The righteous see it and are glad, And the innocent laugh at them:
20 ‘ Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
‘Surely our adversaries are cut down, And the fire consumes their remnant.’
21 “ Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
“Now acquaint yourself with Him, and be at peace; Thereby good will come to you.
22 A ceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.
23 S e você voltar para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar. Se afastar da sua tenda a injustiça,
If you return to the Almighty, you will be built up; You will remove iniquity far from your tents.
24 l ançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
Yes, the Almighty will be your gold And your precious silver;
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
For then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
You will make your prayer to Him, He will hear you, And you will pay your vows.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
You will also declare a thing, And it will be established for you; So light will shine on your ways.
29 Q uando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os!’, ele salvará o abatido.
When they cast you down, and you say, ‘Exaltation will come! ’ Then He will save the humble person.
30 L ivrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.
He will even deliver one who is not innocent; Yes, he will be delivered by the purity of your hands.”