Isaías 24 ~ Isaiah 24

picture

1 V ejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.

Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.

2 S erá o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.

And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.

3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.

The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the Lord has spoken this word.

4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.

The earth mourns and fades away, The world languishes and fades away; The haughty people of the earth languish.

5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.

The earth is also defiled under its inhabitants, Because they have transgressed the laws, Changed the ordinance, Broken the everlasting covenant.

6 P or isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.

Therefore the curse has devoured the earth, And those who dwell in it are desolate. Therefore the inhabitants of the earth are burned, And few men are left.

7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.

The new wine fails, the vine languishes, All the merry-hearted sigh.

8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.

The mirth of the tambourine ceases, The noise of the jubilant ends, The joy of the harp ceases.

9 J á não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.

They shall not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.

10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.

The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.

11 N as ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.

There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.

12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.

In the city desolation is left, And the gate is stricken with destruction.

13 A ssim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.

When it shall be thus in the midst of the land among the people, It shall be like the shaking of an olive tree, Like the gleaning of grapes when the vintage is done.

14 E rguem as vozes, cantam de alegria; desde o ocidente aclamam a majestade do Senhor.

They shall lift up their voice, they shall sing; For the majesty of the Lord They shall cry aloud from the sea.

15 D êem glória, pois, ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.

Therefore glorify the Lord in the dawning light, The name of the Lord God of Israel in the coastlands of the sea.

16 D esde os confins da terra ouvimos cantar: “Glória seja dada ao Justo!” Mas eu disse: “Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente!”

From the ends of the earth we have heard songs: “Glory to the righteous!” But I said, “I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”

17 P avor, cova e laço os aguardam, ó habitantes da terra!

Fear and the pit and the snare Are upon you, O inhabitant of the earth.

18 Q uem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.

And it shall be That he who flees from the noise of the fear Shall fall into the pit, And he who comes up from the midst of the pit Shall be caught in the snare; For the windows from on high are open, And the foundations of the earth are shaken.

19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!

The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.

20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que ela cai para nunca mais se levantar!

The earth shall reel to and fro like a drunkard, And shall totter like a hut; Its transgression shall be heavy upon it, And it will fall, and not rise again.

21 N aquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis embaixo na terra.

It shall come to pass in that day That the Lord will punish on high the host of exalted ones, And on the earth the kings of the earth.

22 E les serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.

They will be gathered together, As prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.

23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Then the moon will be disgraced And the sun ashamed; For the Lord of hosts will reign On Mount Zion and in Jerusalem And before His elders, gloriously.