1 D avi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e a seus filhos, junto com os oficiais do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.
2 O rei Davi se pôs em pé e disse: “Escutem-me, meus irmãos e meu povo. Eu tinha no coração o propósito de construir um templo para nele colocar a arca da aliança do Senhor, o estrado dos pés de nosso Deus; fiz planos para construí-lo,
Then King David rose to his feet and said, “Hear me, my brethren and my people: I had it in my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the Lord, and for the footstool of our God, and had made preparations to build it.
3 m as Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra ao meu nome, pois você é um guerreiro e matou muita gente’.
But God said to me, ‘You shall not build a house for My name, because you have been a man of war and have shed blood.’
4 “ No entanto, o Senhor, o Deus de Israel, escolheu-me dentre toda a minha família para ser rei em Israel, para sempre. Ele escolheu Judá como líder, e da tribo de Judá escolheu minha família, e entre os filhos de meu pai ele quis fazer-me rei de todo o Israel.
However the Lord God of Israel chose me above all the house of my father to be king over Israel forever, for He has chosen Judah to be the ruler. And of the house of Judah, the house of my father, and among the sons of my father, He was pleased with me to make me king over all Israel.
5 E , dentre todos os muitos filhos que me deu, ele escolheu Salomão para sentar-se no trono de Israel, o reino do Senhor.
And of all my sons (for the Lord has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
6 E le me disse: ‘Seu filho Salomão é quem construirá o meu templo e os meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei o pai dele.
Now He said to me, ‘It is your son Solomon who shall build My house and My courts; for I have chosen him to be My son, and I will be his Father.
7 F irmarei para sempre o reino dele, se ele continuar a obedecer os meus mandamentos e as minhas ordenanças, como faz agora’.
Moreover I will establish his kingdom forever, if he is steadfast to observe My commandments and My judgments, as it is this day.’
8 “ Por isso, agora declaro-lhes perante todo o Israel e a assembléia do Senhor, e diante dos ouvidos de nosso Deus: Tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do Senhor, o seu Deus, para que mantenham a posse dessa boa terra e a dêem por herança aos seus descendentes para sempre.
Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of the Lord, and in the hearing of our God, be careful to seek out all the commandments of the Lord your God, that you may possess this good land, and leave it as an inheritance for your children after you forever.
9 “ E você, meu filho Salomão, reconheça o Deus de seu pai, e sirva-o de todo o coração e espontaneamente, pois o Senhor sonda todos os corações e conhece a motivação dos pensamentos. Se você o buscar, o encontrará, mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
“As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
10 V eja que o Senhor o escolheu para construir um templo que sirva de santuário. Seja forte e mãos ao trabalho!”
Consider now, for the Lord has chosen you to build a house for the sanctuary; be strong, and do it.”
11 E ntão Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, dos seus edifícios, dos seus depósitos, dos andares superiores e suas salas, e do lugar do propiciatório.
Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
12 E ntregou-lhe também as plantas de tudo o que o Espírito havia posto em seu coração acerca dos pátios do templo do Senhor e de todas as salas ao redor, acerca dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e dos depósitos das dádivas sagradas.
and the plans for all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the Lord, of all the chambers all around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries for the dedicated things;
13 D eu-lhe instruções sobre as divisões dos sacerdotes e dos levitas e sobre a execução de todas as tarefas no templo do Senhor e os utensílios que seriam utilizados.
also for the division of the priests and the Levites, for all the work of the service of the house of the Lord, and for all the articles of service in the house of the Lord.
14 D eterminou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro e o peso da prata para todos os utensílios de prata, que seriam utilizados nas diferentes tarefas:
He gave gold by weight for things of gold, for all articles used in every kind of service; also silver for all articles of silver by weight, for all articles used in every kind of service;
15 o peso de ouro para cada candelabro e suas lâmpadas; e o peso de prata para cada candelabro de prata e suas lâmpadas, de acordo com a finalidade de cada um;
the weight for the lampstands of gold, and their lamps of gold, by weight for each lampstand and its lamps; for the lampstands of silver by weight, for the lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand.
16 o peso de ouro para cada mesa de pães consagrados; o peso de prata para as mesas de prata;
And by weight he gave gold for the tables of the showbread, for each table, and silver for the tables of silver;
17 o peso de ouro puro para os garfos, para as bacias de aspersão e para os jarros; o peso de ouro para cada tigela de ouro; o peso de prata para cada tigela de prata;
also pure gold for the forks, the basins, the pitchers of pure gold, and the golden bowls— he gave gold by weight for every bowl; and for the silver bowls, silver by weight for every bowl;
18 e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the Lord.
19 D isse Davi a Salomão: “Tudo isso a mão do Senhor me deu por escrito, e ele me deu entendimento para executar todos esses projetos.”
“All this, ” said David, “the Lord made me understand in writing, by His hand upon me, all the works of these plans.”
20 E acrescentou: “Seja forte e corajoso! Mãos ao trabalho! Não tenha medo nem desanime, pois Deus, o Senhor, o meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará até que se termine toda a construção do templo do Senhor.
And David said to his son Solomon, “Be strong and of good courage, and do it; do not fear nor be dismayed, for the Lord God—my God— will be with you. He will not leave you nor forsake you, until you have finished all the work for the service of the house of the Lord.
21 A s divisões dos sacerdotes e dos levitas estão definidas para todas as tarefas que se farão no templo de Deus, e você receberá ajuda de homens peritos em todo tipo de serviço. Os líderes e todo o povo obedecerão a todas as suas ordens”.
Here are the divisions of the priests and the Levites for all the service of the house of God; and every willing craftsman will be with you for all manner of workmanship, for every kind of service; also the leaders and all the people will be completely at your command.”