Efésios 1 ~ Ephesians 1

picture

1 P aulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:

2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo. As Bênçãos Espirituais em Cristo

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Redemption in Christ

3 B endito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,

4 P orque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.

just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love,

5 E m amor nos predestinou para sermos adotados como filhos, por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,

having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

6 p ara o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.

to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved.

7 N ele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,

In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace

8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.

which He made to abound toward us in all wisdom and prudence,

9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,

having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,

10 i sto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.

that in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth—in Him.

11 N ele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,

In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will,

12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.

that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.

13 Q uando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados em Cristo com o Espírito Santo da promessa,

In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise,

14 q ue é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória. Ação de Graças e Oração

who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory. Prayer for Spiritual Wisdom

15 P or essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,

Therefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,

16 n ão deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.

do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:

17 P eço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.

that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him,

18 O ro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos

the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,

19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.

and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power

20 E sse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,

which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,

21 m uito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.

far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.

22 D eus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,

And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,

23 q ue é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

which is His body, the fullness of Him who fills all in all.