Números 8 ~ Numbers 8

picture

1 D isse também o Senhor a Moisés:

And the Lord spoke to Moses, saying:

2 Diga o seguinte a Arão: Quando você preparar as sete lâmpadas, estas deverão iluminar a área da frente do candelabro”.

“Speak to Aaron, and say to him, ‘When you arrange the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.’”

3 A rão assim fez; dispôs as lâmpadas de modo que estivessem voltadas para a frente do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

And Aaron did so; he arranged the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord commanded Moses.

4 O candelabro foi feito de ouro batido, do pedestal às flores, conforme o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés. A Consagração dos Levitas

Now this workmanship of the lampstand was hammered gold; from its shaft to its flowers it was hammered work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand. Cleansing and Dedication of the Levites

5 O Senhor disse a Moisés:

Then the Lord spoke to Moses, saying:

6 Separe os levitas do meio dos israelitas e purifique-os.

“Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them ceremonially.

7 A purificação deles será assim: você aspergirá a água da purificação sobre eles; fará com que rapem o corpo todo e lavem as roupas, para que se purifiquem.

Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.

8 D epois eles trarão um novilho com a oferta de cereal da melhor farinha amassada com óleo; e você trará um segundo novilho como oferta pelo pecado.

Then let them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering.

9 V ocê levará os levitas para a frente da Tenda do Encontro e reunirá toda a comunidade de Israel.

And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.

10 L evará os levitas à presença do Senhor, e os israelitas imporão as mãos sobre eles.

So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;

11 A rão apresentará os levitas ao Senhor como oferta ritualmente movida da parte dos israelitas: eles serão dedicados ao trabalho do Senhor.

and Aaron shall offer the Levites before the Lord like a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord.

12 Depois que os levitas impuserem as mãos sobre a cabeça dos novilhos, você oferecerá um novilho como oferta pelo pecado e o outro como holocausto ao Senhor, para fazer propiciação pelos levitas.

Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.

13 D isponha os levitas em frente de Arão e dos filhos dele e apresente-os como oferta movida ao Senhor.

“And you shall stand the Levites before Aaron and his sons, and then offer them like a wave offering to the Lord.

14 D essa maneira você separará os levitas do meio dos israelitas, e os levitas serão meus.

Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.

15 Depois que você purificar os levitas e os apresentar como oferta movida, eles entrarão na Tenda do Encontro para ministrar.

After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them like a wave offering.

16 E les são os israelitas que deverão ser inteiramente dedicados a mim. Eu os separei para serem meus em lugar dos primogênitos, do primeiro filho homem de cada mulher israelita.

For they are wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel.

17 T odo primogênito em Israel, entre os homens e entre os rebanhos, é meu. Eu os separei para mim quando feri todos os primogênitos no Egito,

For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them to Myself.

18 e escolhi os levitas em lugar de todos os primogênitos em Israel.

I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel.

19 D entre todos os israelitas, dediquei os levitas como dádivas a Arão e aos seus filhos; eles ministrarão na Tenda do Encontro em nome dos israelitas e farão propiciação por eles, para que nenhuma praga atinja os israelitas quando se aproximarem do santuário”.

And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary.”

20 M oisés, Arão e toda a comunidade de Israel fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

Thus Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel did to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.

21 O s levitas se purificaram e lavaram suas roupas; e Arão os apresentou como oferta ritualmente movida perante o Senhor e fez propiciação por eles para purificá-los.

And the Levites purified themselves and washed their clothes; then Aaron presented them like a wave offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them.

22 D epois disso os levitas passaram a ministrar na Tenda do Encontro sob a supervisão de Arão e dos seus filhos. Fizeram com os levitas como o Senhor tinha ordenado a Moisés.

After that the Levites went in to do their work in the tabernacle of meeting before Aaron and his sons; as the Lord commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

23 O Senhor disse ainda a Moisés:

Then the Lord spoke to Moses, saying,

24 Isto diz respeito aos levitas: os homens de vinte e cinco anos para cima, aptos para servir, tomarão parte no trabalho que se faz na Tenda do Encontro,

“This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;

25 m as aos cinqüenta anos deverão afastar-se do serviço regular e nele não mais trabalharão.

and at the age of fifty years they must cease performing this work, and shall work no more.

26 P oderão ajudar seus companheiros de ofício na responsabilidade de cuidar da Tenda do Encontro, mas eles mesmos não deverão fazer o trabalho. Assim você designará as responsabilidades dos levitas”.

They may minister with their brethren in the tabernacle of meeting, to attend to needs, but they themselves shall do no work. Thus you shall do to the Levites regarding their duties.”