1 A dão, Sete, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 C ainã, Maalaleel, Jarede,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 E noque, Matusalém, Lameque, Noé.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 E stes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.
8 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.
10 C uxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
11 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).
13 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;
14 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
15 o s heveus, os arqueus, os sineus,
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
16 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 A dorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 O bal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 S em, Arfaxade, Salá,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 H éber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Terá
Serug, Nahor, Terah,
27 e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
and Abram, who is Abraham.
28 E stes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael. The Family of Ishmael
29 F oram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael. The Family of Keturah
32 E stes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 F oram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. The Family of Isaac
34 A braão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 E stes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
36 E stes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 E stes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. The Family of Seir
38 E stes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 E stes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
And the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan’s sister was Timna.
40 E stes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.
41 E ste foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 E stes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran. The Kings of Edom
43 E stes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 B elá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 J obabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 H usã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 H adade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 S amlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
49 S aul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 B aal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 A pós a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 O olibama, Elá, Pinom,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Q uenaz, Temã, Mibzar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 M agdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.