1 A dão, Sete, Enos,
Adamo, Seth Enosh,
2 C ainã, Maalaleel, Jarede,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 E noque, Matusalém, Lameque, Noé.
Enok, Methuselah, Lamek,
4 E stes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
Noè, Sem, Cam e Jafet.
5 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
6 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
7 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
8 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
9 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
10 C uxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
11 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
13 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15 o s heveus, os arqueus, os sineus,
gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
16 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
18 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
20 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21 A dorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 O bal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimael, Sceba.
23 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
24 S em, Arfaxade, Salá,
Sem, Arpakshad, Scelah,
25 H éber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Terá
Serug, Nahor, Terah,
27 e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
Abramo, che è Abrahamo.
28 E stes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
29 F oram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
32 E stes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
33 F oram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
34 A braão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
35 E stes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 E stes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37 E stes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
38 E stes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
39 E stes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
40 E stes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
41 E ste foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
42 E stes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
43 E stes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
44 B elá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
45 J obabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
46 H usã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
47 H adade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
48 S amlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
49 S aul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
50 B aal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
51 A pós a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
52 O olibama, Elá, Pinom,
il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
53 Q uenaz, Temã, Mibzar,
il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54 M agdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.