1 O Senhor disse a Moisés:
Poi l'Eterno parlò a Mosè, dicendo: «Vendica i figli d'Israele contro i Madianiti;
2 “ Vingue-se dos midianitas pelo que fizeram aos israelitas. Depois disso você será reunido aos seus antepassados”.
poi sarai riunito al tuo popolo».
3 E ntão Moisés disse ao povo: “Armem alguns dos homens para irem à guerra contra os midianitas e executarem a vingança do Senhor contra eles.
Allora Mosè parlò al popolo, dicendo: «Alcuni uomini fra di voi si armino per la guerra e marcino contro Madian per eseguire la vendetta dell'Eterno su Madian.
4 E nviem à batalha mil homens de cada tribo de Israel”.
Manderete in guerra mille uomini per tribù, di tutte le tribù d'Israele».
5 D oze mil homens armados para a guerra, mil de cada tribo, foram mandados pelos clãs de Israel.
Così furono reclutati fra le divisioni d'Israele mille uomini per tribù, cioè dodicimila uomini, armati per la guerra.
6 M oisés os enviou à guerra, mil de cada tribo, juntamente com Finéias, filho do sacerdote Eleazar, que levou consigo objetos do santuário e as cornetas para o toque de guerra.
Mosè li mandò quindi in guerra, mille uomini per tribù, assieme a Finehas, figlio del sacerdote Eleazar, che aveva in mano gli strumenti sacri e le trombe d'allarme.
7 L utaram então contra Midiã, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés, e mataram todos os homens.
E combatterono contro Madian come l'Eterno aveva ordinato a Mosè, e uccisero tutti i maschi.
8 E ntre os mortos estavam os cinco reis de Midiã: Evi, Requém, Zur, Hur e Reba. Também mataram à espada Balaão, filho de Beor.
Assieme alle vittime a loro fatte, essi uccisero anche i re di Madian: Evi, Rekem, Tsur, Hur e Reba, i cinque re di Madian; uccisero pure con la spada Balaam, figlio di Beor.
9 O s israelitas capturaram as mulheres e as crianças midianitas e tomaram como despojo todos os rebanhos e bens dos midianitas.
I figli d'Israele presero prigioniere anche le donne di Madian e i loro fanciulli, e depredarono tutto il loro bestiame, tutte le loro greggi e tutti i loro beni;
10 Q ueimaram todas as cidades em que os midianitas haviam se estabelecido, bem como todos os seus acampamentos.
poi incendiarono tutte le città dove abitavano e tutte le loro fortezze,
11 T omaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,
e presero tutte le spoglie e tutta la preda, gente e bestiame;
12 e levaram os prisioneiros, homens e mulheres, e os despojos a Moisés, ao sacerdote Eleazar e à comunidade de Israel, em seu acampamento, nas campinas de Moabe, frente a Jericó.
quindi portarono i prigionieri, la preda e le spoglie a Mosè, al sacerdote Eleazar e all'assemblea dei figli d'Israele, accampati nelle pianure di Moab, presso il Giordano, sulla sponda opposta a Gerico.
13 M oisés, o sacerdote Eleazar e todos os líderes da comunidade saíram para recebê-los fora do acampamento.
Mosè, il sacerdote Eleazar e tutti i principi dell'assemblea uscirono ad incontrarli fuori dell'accampamento.
14 M as Moisés indignou-se contra os oficiais do exército que voltaram da guerra, os líderes de milhares e os líderes de centenas.
Ma Mosè si adirò contro i comandanti dell'esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, che tornavano da quella spedizione di guerra.
15 “ Vocês deixaram todas as mulheres vivas?”, perguntou-lhes.
Mosè disse loro: «Avete lasciato in vita tutte le donne?
16 “ Foram elas que seguiram o conselho de Balaão e levaram Israel a ser infiel ao Senhor no caso de Peor, de modo que uma praga feriu a comunidade do Senhor.
Furono esse, dietro suggerimento di Balaam, a far peccare i figli d'Israele contro l'Eterno, nel fatto di Peor per cui scoppiò la calamità nell'assemblea dell'Eterno.
17 A gora matem todos os meninos. E matem também todas as mulheres que se deitaram com homem,
Or dunque uccidete ogni maschio tra i fanciulli e uccidete ogni donna che ha avuto rapporti sessuali con un uomo,
18 m as poupem todas as meninas virgens.
ma conservate in vita per voi tutte le fanciulle che non hanno avuto rapporti sessuali con uomini.
19 “ Todos vocês que mataram alguém ou que tocaram em algum morto ficarão sete dias fora do acampamento. No terceiro e no sétimo dia vocês deverão purificar-se a si mesmos e aos seus prisioneiros.
Voi invece rimanete fuori dell'accampamento per sette giorni; chiunque ha ucciso qualcuno e chiunque ha toccato una persona uccisa, si purifichi nel terzo e nel settimo giorno; e questo tanto per voi che per i vostri prigionieri.
20 P urifiquem toda roupa e também tudo o que é feito de couro, de pêlo de bode ou de madeira.”
Purificherete anche ogni veste ogni oggetto di pelle, ogni lavoro di pelo di capra e ogni utensile di legno».
21 D epois o sacerdote Eleazar disse aos soldados que tinham ido à guerra: “Esta é a exigência da lei que o Senhor ordenou a Moisés:
Poi il sacerdote Eleazar disse ai soldati che erano andati alla guerra: «Questa è la norma di legge che l'Eterno ha prescritta a Mosè:
22 O uro, prata, bronze, ferro, estanho, chumbo
solo l'oro, l'argento, il bronzo, il ferro, lo stagno e il piombo
23 e tudo o que resista ao fogo, vocês terão que passar pelo fogo para purificá-los, mas também deverão purificá-los com a água da purificação. E tudo o que não resistir ao fogo terá que passar pela água.
tutto ciò che resiste al fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con l'acqua di purificazione per l'impurità; invece tutto ciò che non può resistere al fuoco, o farete passare per l'acqua.
24 N o sétimo dia lavem as suas roupas, e vocês ficarão puros. Depois poderão entrar no acampamento”. A Divisão dos Despojos
E nel settimo giorno laverete le vostre vesti, e sarete puri; poi potrete entrare nell'accampamento».
25 O Senhor disse a Moisés:
L'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
26 “ Você, o sacerdote Eleazar e os chefes das famílias da comunidade deverão contar todo o povo e os animais capturados.
Tu col sacerdote Eleazar e con i capi-famiglia dell'assemblea, Fa' il conto di tutto il bottino fatto, della gente e del bestiame;
27 D ividam os despojos entre os guerreiros que participaram da batalha e o restante da comunidade.
e dividi il bottino fra quelli che hanno preso parte alla guerra e che sono andati a combattere e tutta l'assemblea.
28 D aquilo que os guerreiros trouxeram da guerra, separem como tributo ao Senhor um de cada quinhentos, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes.
Preleverai dagli uomini di guerra che sono andati a combattere un tributo per l'Eterno: cioè uno su cinquecento delle persone, della mandria, degli asini e del gregge.
29 T omem esse tributo da metade que foi dada como porção a eles e entreguem-no ao sacerdote Eleazar como a porção do Senhor.
Lo prenderai dalla loro metà e lo darai al sacerdote Eleazar come un'offerta all'Eterno.
30 D a metade dada aos israelitas, escolham um de cada cinqüenta, sejam pessoas, bois, jumentos, ovelhas ou bodes. Entreguem-nos aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor ”.
E dalla metà che spetta ai figli d'Israele prenderai uno su cinquanta, delle persone, della mandria, degli asini e del gregge, di tutto il bestiame, e lo darai ai Leviti, che hanno la responsabilità del tabernacolo dell'Eterno».
31 M oisés e o sacerdote Eleazar fizeram como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
E Mosè e il sacerdote Eleazar fecero come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.
32 O s despojos que restaram da presa tomada pelos soldados foram 675. 000 ovelhas,
Or il bottino che rimaneva della razzia fatta dagli uomini di guerra consisteva in seicentosettantacinquemila pecore,
33 7 2. 000 cabeças de gado,
settantaduemila buoi,
34 6 1. 000 jumentos
sessantunomila asini,
35 e 32. 000 mulheres virgens.
e trentaduemila persone in tutto, cioè di donne che non avevano avuto rapporti sessuali con uomini.
36 A metade dada aos que lutaram na guerra foi esta: 337. 500 ovelhas,
La metà, cioè la parte per quelli che erano andati alla guerra, fu di trecentotrentasettemila cinquecento pecore,
37 d as quais o tributo para o Senhor foram 675;
delle quali seicentosettantacinque per il tributo all'Eterno;
38 3 6. 000 cabeças de gado, das quais o tributo para o Senhor foram 72;
trentaseimila buoi, dei quali settantadue per il tributo all'Eterno;
39 3 0. 500 jumentos, dos quais o tributo para o Senhor foram 61;
trentamila cinquecento asini, dei quali sessantuno per il tributo all'Eterno;
40 1 6. 000 pessoas, das quais o tributo para o Senhor foram 32.
e sedicimila persone, delle quali trentadue per il tributo all'Eterno.
41 M oisés deu o tributo ao sacerdote Eleazar como contribuição ao Senhor, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Così Mosè diede il tributo, che era l'offerta elevata dell'Eterno, al sacerdote Eleazar, come l'Eterno gli aveva ordinato.
42 A outra metade, pertencente aos israelitas, Moisés separou da dos combatentes;
La metà che spettava ai figli d'Israele, che Mosè aveva separato dalla parte che toccava agli uomini andati alla guerra,
43 e ssa era a metade pertencente à comunidade, com 337. 500 ovelhas,
la metà che spettava all'assemblea, fu di trecentotrentasettemila cinquecento pecore,
44 3 6. 000 cabeças de gado,
trentaseimila buoi,
45 3 0. 500 jumentos
trentamilacinquecento asini,
46 e 16. 000 pessoas.
e sedicimila persone.
47 D a metade pertencente aos israelitas, Moisés escolheu um de cada cinqüenta, tanto de pessoas como de animais, conforme o Senhor lhe tinha ordenado, e os entregou aos levitas, encarregados de cuidar do tabernáculo do Senhor.
Dalla metà che spettava ai figli d'Israele, Mosè prese uno su cinquanta, degli uomini e degli animali, e li diede ai Leviti che hanno la responsabilità del tabernacolo dell'Eterno, come l'Eterno aveva ordinato a Mosè.
48 E ntão os oficiais que estavam sobre as unidades do exército, os líderes de milhares e os líderes de centenas foram a Moisés
I comandanti delle migliaia dell'esercito, capi di migliaia e capi di centinaia, si avvicinarono a Mosè;
49 e lhe disseram: “Seus servos contaram os soldados sob o nosso comando, e não está faltando ninguém.
e loro dissero a Mosè: «I tuoi servi hanno fatto il conto degli uomini di guerra che erano ai nostri ordini, e non ne mancava neppure uno.
50 P or isso trouxemos como oferta ao Senhor os artigos de ouro dos quais cada um de nós se apossou: braceletes, pulseiras, anéis-selo, brincos e colares; para fazer propiciação por nós perante o Senhor ”.
Perciò noi portiamo, come offerta all'Eterno, quel che ciascuno ha trovato di oggetti d'oro: catenelle, braccialetti, anelli, orecchini e collane, per fare l'espiazione per noi davanti all'Eterno».
51 M oisés e o sacerdote Eleazar receberam deles todas as jóias de ouro.
Così Mosè e il sacerdote Eleazar presero dalle loro mani tutti gli oggetti lavorati.
52 T odo o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas que Moisés e Eleazar apresentaram como contribuição ao Senhor pesou duzentos quilos.
Tutto l'oro dell'offerta che essi presentarono all'Eterno, da parte dei capi di migliaia e dei capi di centinaia, pesava sedicimilasettecentocinquanta sicli.
53 C ada soldado tinha tomado despojos para si mesmo.
(Or gli uomini dell'esercito tennero ognuno per sé il bottino che avevano fatto).
54 M oisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro dado pelos líderes de milhares e pelos líderes de centenas e o levaram para a Tenda do Encontro como memorial, para que o Senhor se lembrasse dos israelitas.
Mosè e il sacerdote Eleazar presero quindi l'oro dai capi di migliaia e di centinaia e lo portarono nella tenda di convegno, come ricordo per i figli d'Israele davanti all'Eterno.