1 Q uando envelheceu, Samuel nomeou seus filhos como líderes de Israel.
Quando Samuele diventò vecchio costituì giudici d'Israele i suoi figli.
2 S eu filho mais velho chamava-se Joel e o segundo, Abias. Eles eram líderes em Berseba.
Il primogenito si chiamava Joel e il secondo Abiah; essi facevano i giudici a Beer-Sceba.
3 M as os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitavam suborno e pervertiam a justiça.
I suoi figli però non seguivano le sue orme, ma si lasciavano sviare da guadagni illeciti, accettavano regali e pervertivano la giustizia.
4 P or isso todas as autoridades de Israel reuniram-se e foram falar com Samuel, em Ramá.
Allora tutti gli anziani d'Israele si radunarono, vennero da Samuele a Ramah,
5 E disseram-lhe: “Tu já estás idoso, e teus filhos não andam em teus caminhos; escolhe agora um rei para que nos lidere, à semelhança das outras nações”.
e gli dissero: «Ecco, tu ormai sei vecchio e i tuoi figli non seguono le tue orme; or dunque stabilisci su di noi un re che ci governi come avviene per tutte le nazioni».
6 Q uando, porém, disseram: “Dá-nos um rei para que nos lidere”, isso desagradou a Samuel; então ele orou ao Senhor.
Ma la cosa dispiacque a Samuele perché avevano detto: «Dacci un re che ci governi». Perciò Samuele pregò l'Eterno.
7 E o Senhor lhe respondeu: “Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
E l'Eterno disse a Samuele: «Ascolta la voce del popolo in tutto ciò che ti dice, poiché essi non hanno rigettato te, ma hanno rigettato me, perché io non regni su di loro.
8 A ssim como fizeram comigo desde o dia em que os tirei do Egito, até hoje, abandonando-me e prestando culto a outros deuses, também estão fazendo com você.
Si comportano con te, come hanno sempre fatto dal giorno in cui li ho fatti uscire dall'Egitto fino ad oggi: mi hanno abbandonato per servire altri dèi.
9 A gora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes quais direitos reivindicará o rei que os governará”.
Ora dunque ascolta la loro richiesta, ma avvertili solennemente e dichiara loro i diritti del re che regnerà su di loro».
10 S amuel transmitiu todas as palavras do Senhor ao povo, que estava lhe pedindo um rei,
Così Samuele riferì tutte le parole dell'Eterno al popolo che gli domandava un re.
11 d izendo: “O rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito o seguinte: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria, e para correr à frente dos seus carros de guerra.
E disse: «Questi saranno i diritti del re che regnerà su di voi. Egli prenderà i vostri figli, per destinarli ai suoi carri e farli suoi cavalieri, e perché corrino davanti ai suoi carri;
12 C olocará alguns como comandantes de mil e outros como comandantes de cinqüenta. Ele os fará arar as terras dele, fazer a colheita, e fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros de guerra.
per farli capitani di migliaia e capitani di cinquantine, per metterli ad arare i suoi campi, a mietere la sua messe, a fabbricare le sue armi da guerra e gli attrezzi dei suoi carri.
13 T omará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
Prenderà le vostre figlie per farne profumiere, cuoche e fornaie.
14 T omará de vocês o melhor das plantações, das vinhas e dos olivais, e o dará aos criados dele.
Prenderà i vostri campi, le vostre vigne, i vostri oliveti, i migliori che avete, per darli ai suoi servi.
15 T omará um décimo dos cereais e da colheita das uvas e o dará a seus oficiais e a seus criados.
Prenderà la decima delle vostre sementi e delle vostre vigne per darla ai suoi eunuchi e ai suoi servi.
16 T ambém tomará de vocês para seu uso particular os servos e as servas, e o melhor do gado e dos jumentos.
Prenderà i vostri servi, le vostre serve, i vostri giovani migliori e i vostri asini per usarli nei suoi lavori.
17 E tomará de vocês um décimo dos rebanhos, e vocês mesmos se tornarão escravos dele.
Prenderà anche la decima delle vostre greggi, e voi sarete suoi schiavi.
18 N aquele dia, vocês clamarão por causa do rei que vocês mesmos escolheram, e o Senhor não os ouvirá”.
Allora in quel giorno griderete a motivo del re che avete scelto per voi, ma l'Eterno non vi risponderà».
19 T odavia, o povo recusou-se a ouvir Samuel, e disse: “Não! Queremos ter um rei.
Ciò nonostante il popolo rifiutò di dare ascolto alle parole di Samuele e disse: «No, avremo un re sopra di noi.
20 S eremos como todas as outras nações; um rei nos governará, e sairá à nossa frente para combater em nossas batalhas”.
Così saremo anche noi come tutte le nazioni: il nostro re ci governerà, uscirà alla nostra testa e combatterà le nostre battaglie».
21 D epois de ter ouvido tudo o que o povo disse, Samuel o repetiu perante o Senhor.
Samuele ascoltò tutte le parole del popolo e le riferì all'Eterno.
22 E o Senhor respondeu: “Atenda-os e dê-lhes um rei”. Então Samuel disse aos homens de Israel: “Volte cada um para a sua cidade”.
L'Eterno disse a Samuele: «Ascolta la loro richiesta e stabilisci su di loro un re». Allora Samuele disse agli uomini d'Israele: «Ognuno ritorni alla sua citta».