Salmos 72 ~ Salmi 72

picture

1 R eveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,

«Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,

2 p ara que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.

ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.

3 Q ue os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.

I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.

4 D efenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!

Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.

5 Q ue ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.

Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.

6 S eja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.

Egli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.

7 F loresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.

Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.

8 G overne ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.

Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.

9 I nclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.

Gli abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.

10 Q ue os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.

I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.

11 I nclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.

Sí, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno

12 P ois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.

Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.

13 E le se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.

Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.

14 E le os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.

Egli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.

15 T enha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.

Ed egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.

16 H aja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.

Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.

17 P ermaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.

Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.

18 B endito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.

Benedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.

19 B endito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.

Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.

20 E ncerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.