Psalmet 72 ~ Salmi 72

picture

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,

«Salmo di Salomone.» O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,

2 d he ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.

ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.

3 M alet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.

I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.

4 A i do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.

Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l'oppressore.

5 A ta do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.

Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.

6 A i do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.

Egli scenderà come pioggia sull'erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.

7 N ë ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.

Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.

8 A i do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.

Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.

9 B anorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.

Gli abitanti del deserto s'inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.

10 M bretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.

I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.

11 P o, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.

Sí, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno

12 S epse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.

Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.

13 A tij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.

Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.

14 A i do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.

Egli riscatterà la loro vita dall'oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.

15 D he ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.

Ed egli vivrà; e gli sarà dato l'oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.

16 D o të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.

Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l'erba della terra.

17 E mri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.

Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.

18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.

Benedetto sia l'Eterno DIO, il DIO d'Israele; egli solo fa meraviglie.

19 Q oftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.

Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.

20 K ëtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.

Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d'Isai.