Fjalët e urta 26 ~ Proverbi 26

picture

1 A shtu si bora nuk i shkon verës as shiu të korrave, kështu nuk i shkon lavdia budallait.

Come la neve non conviene all'estate né la pioggia alla mietitura, cosí non conviene la gloria allo stolto.

2 A shtu si harabeli fluturon andej e këtej dhe dallëndyshja fluturon, kështu mallkimi pa arsye nuk ka efekt.

Come il passero svolazza e la rondine vola, cosí la maledizione senza motivo non ha effetto.

3 K amxhiku për kalin, kapistra për gomarin dhe shkopi për kurrizin e budallenjve.

La frusta per il cavallo, la briglia per l'asino e il bastone per il dorso degli stolti.

4 M os iu përgjegj budallait simbas budallallëkut të tij, që të mos bëhesh edhe ti si ai.

Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, per non diventare anche tu come lui.

5 P ërgjigjju budallait simbas budallallëkut të tij, që ai të mos mendojë se është i urtë.

Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perché non creda di essere saggio.

6 K ush dërgon një mesazh me anë të një budallai pret këmbët e tij dhe pi dhunë.

Chi manda un messaggio per mezzo di uno stolto si taglia i piedi e beve violenza.

7 A shtu si këmbët e çalamanit janë pak të qëndrueshme, kështu është një fjalë e urtë në gojën e budallenjve.

Come le gambe dello zoppo sono malferme, cosí è un proverbio sulla bocca degli stolti.

8 K ush i jep lavdi një budallai është si ai që lidh një gur te hobeja.

Chi dà gloria a uno stolto è come chi lega una pietra a una fionda.

9 N jë fjalë e urtë në gojën e budallenjve është si një gjemb që hyn në dorën e një të dehuri.

Un proverbio sulla bocca degli stolti è come una spina che penetra nella mano di un ubriaco.

10 P erëndia i madh që ka krijuar të gjitha gjërat është ai që i jep shpërblimin budallait dhe shkelësve.

Il grande Dio che ha formato tutte le cose è colui che dà la retribuzione allo stolto e ai trasgressori.

11 A shtu si një qen kthehet në të vjellat e tij, kështu budallai e përsërit budallallëkun e tij.

Come un cane ritorna al suo vomito, cosí lo stolto ripete la sua stoltezza.

12 A ke parë një njeri që e pandeh veten të urtë? Ka më tepër shpresë për një budalla se sa për të.

Hai visto un uomo che si crede saggio? C'è maggiore speranza per uno stolto che per lui,

13 P ërtaci thotë: "Ka një luan në rrugë, ka një luan nëpër rrugë!".

Il pigro dice: «C'è un leone nella strada, c'è un leone per le vie!».

14 A shtu si lëviz porta në menteshat e saj, kështu sillet përtaci në shtrat të tij.

Come la porta gira sui suoi cardini, cosí il pigro sul suo letto.

15 P ërtaci e fut dorën në pjatën e tij, por lodhet edhe ta çojë te goja.

Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma si stanca persino a portarla alla bocca,

16 P ërtaci pandeh se është më i urtë se shtatë persona që japin përgjigje me mend.

Il pigro si crede piú saggio di sette persone che danno risposte assennate.

17 K alimtari që përzihet në një grindje që nuk i përket, është si ai që kap nga veshët një qen.

Il passante che si immischia in una lite che non lo riguarda, è come chi prende un cane per le orecchie.

18 A shtu si një i marrë që gjuan me ura zjarri, me shigjeta dhe me vdekje,

Come un pazzo che scaglia tizzoni, frecce e morte,

19 k ështu është ai që mashtron të afërmin dhe thotë: "E bëra për shaka!".

cosí è colui che inganna il prossimo e dice: «Ho fatto per scherzo!».

20 K ur mungojnë drutë, zjarri shuhet; dhe kur nuk ka një gojë të keqe, grindja merr fund.

Quando manca la legna, il fuoco si spegne; e quando non c'è maldicente, la disputa cessa.

21 A shtu si qymyri jep shpuzën dhe drutë zjarrin, kështu njeriu grindavec i nxit grindjet.

Come il carbone dà la brace e la legna il fuoco, cosí l'uomo rissoso attizza le liti.

22 F jalët e gojëkeqit janë si ushqime shumë të shijshme dhe depërtojnë deri në thellësi të zorrëve.

Le parole del maldicente sono come cibi squisiti e penetrano fino nell'intimo delle viscere.

23 B uzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.

Labbra ardenti e un cuore malvagio sono come scoria d'argento spalmata sopra un vaso di terra.

24 A i që urren shtiret me buzët e tij, por në zemër të vet përgatit mashtrimin.

Chi odia finge con le sue labbra, ma nel suo intimo cova inganno.

25 K ur ai flet në mënyrë të sjellshme mos i ki besim, sepse ka shtatë gjëra të neveritshme në zemër.

Quando parla cortesemente non fidarti di lui, perché ha sette abominazioni in cuore.

26 E dhe sikur urrejtja e tij të jetë fshehur me tinëzi; ligësia e tij do të dalë hapur në kuvend.

Anche se l'odio è nascosto con dissimulazione, la sua malvagità sarà palesata nell'assemblea.

27 K ush hap një gropë do të bjerë brenda dhe kush rrokullis një gur do të bjerë përsëri mbi të.

Chi scava una fossa vi cadrà dentro, e chi rotola una pietra gli ricadrà addosso.

28 G juha gënjeshtare urren ata që ka plagosur, dhe goja lajkatare sjell shkatërrimin.

La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca adulatrice produce rovina.