Fjalët e urta 5 ~ Proverbi 5

picture

1 B iri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,

Figlio mio, fa' attenzione alla mia sapienza, porgi l'orecchio al mio intendimento

2 m e qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.

affinché tu custodisca la riflessione e le tue labbra ritengano la conoscenza.

3 S epse buzët e gruas që shkel kurorën nxjerrin mjaltë dhe goja e saj është më e butë se vaji;

Poiché le labbra della donna adultera stillano miele e la sua bocca è piú morbida dell'olio;

4 p or në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.

ma alla fine ella è amara come l'assenzio, tagliente come una spada a due tagli.

5 K ëmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol.

I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi portano direttamente allo Sceol.

6 A jo nuk ecën në shtegun e jetës, por ti nuk i jep rëndësi kësaj gjëje; rrugët e saj janë të gabuara, por ti nuk e kupton.

Essa non cammina sul sentiero della vita, ma tu non dai peso alla cosa, le sue vie sono erranti, ma tu non ti rendi conto.

7 P randaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.

Perciò ora, figli miei, ascoltatemi e non allontanatevi dalle parole della mia bocca.

8 M baje larg prej saj rrugën tënde dhe mos iu afro portës së shtëpisë së saj,

Tieni lontana da lei la tua via, e non avvicinarti alla porta della sua casa

9 p ër të mos ua dhënë të tjerëve fuqinë tënde dhe vitet e tua dikujt që nuk ka mëshirë.

per non dare ad altri il tuo vigore, e i tuoi anni a uno senza pietà.

10 M e qëllim që të huajt të mos ngopen me pasurinë tënde, dhe mundi yt të mos shkojë në shtëpinë e një të huaji,

Perché gli estranei non si sazino dei tuoi beni, e le tue fatiche non vadano in casa di uno straniero,

11 d he të mos rënkosh kur do të të vijë fundi, kur mishi dhe trupi yt do të jenë të konsumuar,

e non gema quando verrà la tua fine, quando la tua carne e il tuo corpo saranno consumati,

12 d he të thuash: "Vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?

e debba dire: «Come mai ho odiato l'ammaestramento, e il mio cuore ha disprezzato la correzione?

13 N uk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.

Non ho ascoltato la voce di quelli che mi ammaestravano e non ho prestato orecchio a quelli che mi insegnavano.

14 U ndodha pothuajse në një të keqe të plotë në mes të turmës dhe të kuvendit".

Mi sono trovato quasi nel male totale in mezzo alla folla e all'assemblea».

15 P i ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.

Bevi l'acqua della tua cisterna e l'acqua corrente del tuo pozzo.

16 A duhet burimet e tua të derdhen jashtë, si rrëke uji nëpër rrugë?

Dovrebbero le tue fonti spargersi al di fuori, come ruscelli d'acqua per le strade?

17 Q ofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.

Siano per te solo e non per gli estranei insieme a te.

18 Q oftë i bekuar burimi yt dhe gëzohu me nusen e rinisë sate.

Sia benedetta la tua fonte e rallegrati con la sposa della tua gioventú.

19 D renushë e dashur dhe gazelë hirplotë, sisët e saj le të të kënaqin kurdoherë, dhe qofsh vazhdimisht i dhënë pas dashurisë që ke për të.

Cerva amabile e gazzella graziosa, le sue mammelle ti soddisfino in ogni tempo, e sii continuamente rapito nel suo amore.

20 P se vallë, biri im, të biesh në dashuri me një grua që ka shkelur kurorën dhe të rrokësh gjirin e një të huaje?

Perché mai, figlio mio, invaghirti di una donna adultera e abbracciare il seno di un'estranea?

21 S epse rrugët e njeriut janë gjithnjë përpara syve të Zotit, dhe ai vëzhgon të gjitha shtigjet e tij.

Poiché le vie dell'uomo stanno davanti agli occhi dell'Eterno, ed egli scruta tutti i suoi sentieri.

22 I pabesi zihet nga vetë paudhësitë e tij dhe mbahet nga litarët e mëkatit të tij.

L'empio è preso nelle sue stesse iniquità e trattenuto dalle funi del suo peccato.

23 A i ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.

Egli morrà per mancanza di correzione e perirà per la grandezza della sua follia.