1 É shtë më mirë një copë bukë thatë me paqe se sa një shtëpi plot me kafshë të vrara me grindje.
E' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
2 S hërbëtori që vepron me urtësi ka për të sunduar mbi të birin që e turpëron dhe do të marrë një pjesë të trashëgimisë bashkë me vëllezërit.
Il servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
3 P oçi është për argjendin dhe furra për arin, por ai që provon zemrat është Zoti.
Il crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
4 N jeriu i keq dëgjon buzët e liga, gënjeshtari dëgjon gjuhën e çoroditur.
Il malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
5 A i që përqesh të varfërin fyen Atë që e ka krijuar; ai që kënaqet me fatkeqësinë e tjetrit nuk do të mbetet pa u ndëshkuar.
Chi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
6 B ijtë e bijve janë kurora e pleqve, dhe lavdia e bijve janë etërit e tyre.
I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
7 B udallait nuk i shkon një e folur e bukur, aq më pak princit nuk i shkojnë buzë gënjeshtare,
Allo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
8 N jë dhuratë është një gur i çmuar në sytë e atij që e ka; ngado që kthehet, ai ia del.
Un regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
9 K ush mbulon një faj fiton dashuri, por kush i rikthehet përsëri ndan miqtë më të mirë.
Chi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
10 N jë qortim depërton më thellë te njeriu me mend se sa njëqind goditje te budallai.
Un rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
11 N jeriu i keq nuk kërkon gjë tjetër veç të ngrerë krye, prandaj do të dërgohet kundër tij një lajmëtar mizor.
Il malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
12 É shtë më mirë të takosh një harushë se cilës i kanë vjedhur këlyshët e vet se sa një budalla në marrëzinë e tij.
E' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
13 E keqja nuk do të largohet nga shtëpia e atij që së mirës i përgjigjet me të keqen.
Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14 T ë fillosh një grindje është sikur t’u çelësh rrugë ujërave; prandaj ndërprite grindjen përpara se të acarohet.
Iniziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
15 A i që nxjerr të pafajshëm fajtorin dhe ai që dënon të drejtin janë që të dy të neveritshëm për Zotin.
Chi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
16 Ç ’duhet paraja në duart e budallait? Mos vallë për të blerë dituri, kur ai nuk ka mend fare?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
17 M iku të do në çdo kohë, por vëllai lind për ditë të vështira.
L'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
18 N jeriu që nuk ka mend jep dorën si garanci dhe merr zotime për të afërmin e tij.
L'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
19 A i që do mëkatin i do grindjet, dhe ai që ngre portën e tij kërkon rrënim.
Chi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
20 N jeriu zemërshthurur nuk gjen asnjë të mirë, dhe ai që ka gjuhën e çoroditur bie në telashe.
L'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
21 A tij që i lind një budalla do t’i vijnë hidhërime dhe ati i një budallai nuk mund të ketë gëzim.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
22 N jë zemër e gëzuar është një ilaç i mirë, por një frymë e dërrmuar i than kockat.
Un cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 I pabesi pranon dhurata fshehurazi për të prishur rrugët e drejtësisë.
L'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
24 D ituria qëndron para atij që ka mend, por sytë e budallait enden deri në cepat më të largëta të dheut.
La sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
25 B iri budalla është një burim vuajtjesh për atin e tij dhe hidhërim për atë që e ka lindur.
Il figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
26 N uk është mirë të dënosh të drejtin, as të godasësh princat për ndershmërinë e tyre.
Non è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
27 K ush i mat fjalët e veta ka dije, dhe kush ka një shpirt të qetë është njeri i matur.
Chi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28 B udallai, edhe kur hesht, konsiderohet i urtë dhe, kur i mban të mbyllura buzët e tij, konsiderohet i zgjuar.
Anche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.