Proverbs 17 ~ Proverbi 17

picture

1 B etter a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.

E' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.

2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.

Il servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.

3 A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.

Il crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.

4 A n evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.

Il malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.

5 W hoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.

Chi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.

6 S ons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.

I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.

7 N ot comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.

Allo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.

8 A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.

Un regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.

9 W hoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.

Chi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.

10 R ebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.

Un rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.

11 A n evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.

Il malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.

12 T he meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.

E' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.

13 W hoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.

Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.

14 T he beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.

Iniziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.

15 W hoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.

Chi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.

16 W hy this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?

A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?

17 A t all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.

L'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.

18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.

L'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.

19 W hoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.

Chi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.

20 T he perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.

L'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.

21 W hoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.

Chi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.

22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.

Un cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.

23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.

L'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.

24 T he face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.

La sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.

25 A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.

Il figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.

26 A lso, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.

Non è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.

27 O ne acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.

Chi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.

28 E ven a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!

Anche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.