1 B etter a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
E' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
2 A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
Il servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
3 A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.
Il crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
4 A n evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
Il malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
5 W hoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
Chi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
6 S ons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.
I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
7 N ot comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
Allo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
8 A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
Un regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
9 W hoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
Chi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
10 R ebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
Un rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
11 A n evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
Il malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
12 T he meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.
E' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
13 W hoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
Il male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
14 T he beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
Iniziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
15 W hoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.
Chi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
16 W hy this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
17 A t all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
L'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
18 A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
L'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
19 W hoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
Chi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
20 T he perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
L'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
21 W hoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
Chi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
22 A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
Un cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
23 A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
L'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
24 T he face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
La sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
25 A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.
Il figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
26 A lso, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
Non è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
27 O ne acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.
Chi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
28 E ven a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!
Anche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.