1 C ome, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
Venite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
2 W e come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.
Veniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
3 F or a great God Jehovah, And a great king over all gods.
Poiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
4 I n whose hand the deep places of earth, And the strong places of hills His.
Nelle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
5 W hose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
Suo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
6 C ome in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
Venite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
7 F or He our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,
Poiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
8 H arden not your heart as Meribah, As the day of Massah in the wilderness,
«non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 W here your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
dove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
10 F orty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:'
Per quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
11 W here I sware in Mine anger, `If they come in unto My rest --!'
Perciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,