1 D o we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
Cominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo noi bisogno come alcuni, di lettere di raccomandazione per voi o di raccomandazione da parte vostra?
2 o ur letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
Voi siete la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini,
3 m anifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
essendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, che è il risultato del nostro ministero scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, e non su tavole di pietra, ma sulle tavole di un cuore di carne.
4 a nd such trust we have through the Christ toward God,
Or questa fiducia noi l'abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio;
5 n ot that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency of God,
non già che da noi stessi siamo capaci di pensare alcuna cosa come proveniente da noi stessi, ma la nostra capacità viene da Dio,
6 w ho also made us sufficient ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
il quale ci ha anche resi ministri idonei del nuovo patto, non della lettera, ma dello Spirito, poiché la lettera uccide, ma lo Spirito dà vita.
7 a nd if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
Or se il ministero della morte, che era scolpito in lettere su pietre, fu glorioso tanto che i figli d'Israele non potevano fissare lo sguardo sul volto di Mosé, per la gloria del suo volto che però doveva essere annullata,
8 h ow shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
quanto piú glorioso sarà il ministero dello Spirito?
9 f or if the ministration of the condemnation glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
Se infatti il ministero della condanna fu circondato di gloria, molto piú abbonderà in gloria il ministero della giustizia.
10 f or also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
Per cui, sotto questo aspetto anche ciò che fu reso glorioso non fu veramente glorioso, se messo a confronto con la piú eccellente gloria.
11 f or if that which is being made useless through glory, much more that which is remaining in glory.
Perché, se ciò che doveva essere annullato fu circondato di gloria, sarà molto piú glorioso ciò che è duraturo.
12 H aving, then, such hope, we use much freedom of speech,
Avendo dunque questa speranza, usiamo una grande franchezza nel parlare,
13 a nd not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
e non facciamo come Mosé, che si metteva un velo sul proprio volto, affinché i figli d'Israele non fissassero il loro sguardo sulla fine di ciò che doveva essere annullato.
14 b ut their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
Ma le loro menti sono diventate ottuse; infatti, nella lettura dell'antico patto lo stesso velo rimane senza essere rimosso, perché il velo viene annullato in Cristo.
15 b ut till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
Anzi fino ad oggi, quando si legge Mosé un velo rimane sul loro cuore.
16 a nd whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
Ma quando Israele si sarà convertito al Signore, il velo sarà rimosso.
17 A nd the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord, there liberty;
Or il Signore è lo Spirito, e dov'è lo Spirito del Signore, vi è libertà.
18 a nd we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
E noi tutti, contemplando a faccia scoperta come in uno specchio la gloria del Signore, siamo trasformati nella stessa immagine di gloria in gloria, come per lo Spirito del Signore.