1 W hoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof brutish.
Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 T he good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
L'uomo buono ottiene il favore dell'Eterno, ma egli condannerà l'uomo che escogita disegni malvagi.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
L'uomo non diventa stabile con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A virtuous woman a crown to her husband, And as rottenness in his bones one causing shame.
La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.
5 T he thoughts of the righteous justice, The counsels of the wicked -- deceit.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.
6 T he words of the wicked: `Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.
7 O verthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.
8 A ccording to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
9 B etter the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
E' meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.
10 T he righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked cruel.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 W hoso is tilling the ground is satisfied bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.
12 T he wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
L'empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.
13 I n transgression of the lips the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all'avversità.
14 F rom the fruit of the mouth one satisfied good, And the deed of man's hands returneth to him.
L'uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l'opera delle sue mani.
15 T he way of a fool right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel wise.
La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.
16 T he fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l'uomo prudente nasconde il disonore.
17 W hoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit.
Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.
19 T he lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood.
Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.
20 D eceit in the heart of those devising evil, And to those counselling peace joy.
L'inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.
21 N o iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.
22 A n abomination to Jehovah lying lips, And stedfast doers his delight.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
L'uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.
24 T he hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.
25 S orrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
La preoccupazione nel cuore dell'uomo l'abbatte, ma una buona parola lo rallegra.
26 T he righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 T he slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l'uomo un bene prezioso.
28 I n the path of righteousness life, And in the way of path no death!
Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.