Nahum 1 ~ Nahum 1

picture

1 B urden of Nineveh. The Book of the Vision of Nahum the Elkoshite.

Profezia su Ninive. Il libro della visione di Nahum di Elkosh.

2 A God zealous and avenging Jehovah, An avenger Jehovah, and possessing fury. An avenger Jehovah on His adversaries, And He is watching for His enemies.

L'Eterno è un Dio geloso e vendicatore, l'Eterno è vendicatore e pieno di furore. L'Eterno si vendica dei suoi avversari e conserva l'ira per i suoi nemici.

3 J ehovah slow to anger, and great in power, And Jehovah doth not entirely acquit, In a hurricane and in a tempest His way, And a cloud the dust of His feet.

L'Eterno è lento all'ira e grande in potenza, ma non lascia affatto impunito il malvagio. L'Eterno persegue il suo cammino nel turbine e nella tempesta e le nuvole sono la polvere dei suoi piedi.

4 H e is pushing against a sea, and drieth it up, Yea, all the floods He hath made dry, Languishing Bashan and Carmel, Yea, the flower of Lebanon languishing.

Egli sgrida il mare e lo prosciuga, e fa seccare tutti i fiumi. Bashan e Karmel inaridiscono e il fiore del Libano avvizzisce.

5 M ountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.

I monti tremano davanti a lui, i colli si fondono, alla sua presenza la terra si solleva, sí, il mondo e tutti i suoi abitanti.

6 B efore His indignation who doth stand? And who riseth up in the heat of His anger? His fury hath been poured out like fire, And the rocks have been broken by Him.

Chi può resistere davanti alla sua indignazione e chi può sopportare l'ardore della sua ira? Il suo furore è riversato come fuoco e le rocce sono da lui frantumate.

7 G ood Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.

L'Eterno è buono, una fortezza nel giorno dell'avversità; egli conosce quelli che si rifugiano in lui.

8 A nd with a flood passing over, An end He maketh of its place, And His enemies doth darkness pursue.

Ma con una straripante inondazione egli compirà una totale distruzione del suo luogo, e i suoi nemici saranno inseguiti dalle tenebre.

9 W hat do we devise against Jehovah? An end He is making, arise not twice doth distress.

Che cosa progettate contro l'Eterno? Egli compirà una totale distruzione; l'avversità non avverrà due volte.

10 F or while princes perplexed, And with their drink are drunken, They have been consumed as stubble fully dried.

Perché fossero pure intrecciati come rovi e fradici per il vino ingerito, essi saranno consumati come stoppia totalmente secca.

11 F rom thee hath come forth a deviser of evil Against Jehovah -- a worthless counsellor.

Da te è uscito chi ha tramato il male contro l'Eterno, chi ha concepito malvagità.

12 T hus said Jehovah: Though complete, and thus many, Yet thus they have been cut off, And he hath passed away. And I afflicted thee, I afflict thee no more.

Cosí dice l'Eterno: «Anche se sono pieni di forza e numerosi, saranno falciati e scompariranno. Anche se ti ho afflitta, non ti affliggerò piú.

13 A nd now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away.

Ora spezzerò il suo giogo di dosso a te e strapperò via i tuoi legami».

14 A nd commanded concerning thee hath Jehovah, `No more of thy name doth spread abroad, From the house of thy gods I cut off graven and molten image, I appoint thy grave, for thou hast been vile.

Ma riguardo a te l'Eterno ha dato questo comando: «Il tuo nome non sarà piú perpetuato. Dal tempio dei tuoi dèi farò scomparire le immagini scolpite e le immagini fuse. Ti preparerò la tomba, perché sei spregevole».

15 L o, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!

Ecco sui monti i piedi di chi annuncia buone novelle e che proclama la pace! Celebra le tue feste solenni, o Giuda, adempi i tuoi voti, perché il malvagio non passerà piú in mezzo a te; egli sarà interamente sterminato.