1 T o the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
«Al maestro del coro. Salmo dei figli di Kore.» Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio, abitanti del mondo,
2 B oth low and high, together rich and needy.
sí plebei e nobili, ricchi e poveri assieme.
3 M y mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart things of understanding.
La mia bocca proferirà parole di sapienza, e la meditazione del mio cuore porterá intendimento.
4 I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
porgerò l'orecchio a un proverbio, esporrò il mio enigma con l'arpa.
5 W hy do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
Perché dovrei temere nei giorni dell'avversità, quando mi circonda la malvagità dei miei avversari,
6 T hose trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
quelli che confidano nei loro beni e si gloriano nell'abbondanza della loro ricchezza?
7 A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
Nessuno può in alcun modo riscattare il proprio fratello, né dare a DIO il prezzo del suo riscattó,
8 A nd precious the redemption of their soul, And it hath ceased -- to the age.
perché il riscatto della sua anima è troppo caro, e il suo costo non basterebbe mai,
9 A nd still he liveth for ever, He seeth not the pit.
per far sí che egli viva per sempre e non veda la fossa.
10 F or he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
Infatti tutti vedono che i savi muoiono e che nello stesso modo periscono gli stolti e gli insensati, e lasciano ad altri i loro beni.
11 T heir heart: Their houses to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
Internamente essi pensano che le loro case dureranno per sempre, le loro abitazioni siano eterne, e cosí danno i loro nomi alle terre.
12 A nd man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
Eppure anche l'uomo che vive nelle ricchezze non dura; egli è simile alle bestie che periscono.
13 T his their way folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. Selah.
Questo è il comportamento degli stolti e di quelli che li seguono e approvano i loro discorsi. (Sela)
14 A s sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form for consumption. Sheol a dwelling for him.
Sono sospinti come pecore verso lo Sceol, la morte li ingoierà, e al mattino gli uomini retti regneranno su di loro. Il loro sfarzo svanirà nello Sceol lontano dalla loro dimora.
15 O nly, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
Ma DIO riscatterà la mia anima dal potere dello Sceol, perché egli mi accoglierà. (Sela)
16 F ear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
Non temere quando uno si arricchisce, quando la gloria della sua casa aumenta,
17 F or at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
perché quando morrà non porterà nulla con sé; la sua gloria non scenderà dietro di lui.
18 F or his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
Anche se in vita egli si riteneva felice (la gente infatti ti loda quanto tu prosperi)
19 I t cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
egli raggiungerà la generazione dei suoi padri, che non vedranno mai piú la luce.
20 M an in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!
L'uomo che vive nelle ricchezze senza avere intendimento è simile alle bestie che periscono.