Proverbs 19 ~ Proverbi 19

picture

1 B etter the poor walking in his integrity, Than the perverse his lips, who a fool.

E' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.

2 A lso, without knowledge the soul not good, And the hasty in feet is sinning.

Inoltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.

3 T he folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.

La stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.

4 W ealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.

Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.

5 A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.

Il falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.

6 M any entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.

Molti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.

7 A ll the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!

Tutti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.

8 W hoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.

Chi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.

9 A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.

Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.

10 L uxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.

Vivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.

11 T he wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory to pass over transgression.

Il senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.

12 T he wrath of a king a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.

L'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.

13 A calamity to his father a foolish son, And the contentions of a wife a continual dropping.

Un figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.

14 H ouse and wealth the inheritance of fathers, And from Jehovah an understanding wife.

Casa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.

15 S loth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.

La pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.

16 W hoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.

Chi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.

17 W hoso is lending Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.

Chi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.

18 C hastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.

Castiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.

19 A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.

L'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.

20 H ear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.

Ascolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.

21 M any the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.

Ci sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.

22 T he desirableness of a man his kindness, And better the poor than a liar.

Ciò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.

23 T he fear of Jehovah to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.

Il timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.

24 T he slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.

Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.

25 A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.

Percuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.

26 W hoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.

Chi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.

27 C ease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.

Figlio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.

28 A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.

Il testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.

29 J udgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

Le punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.