Proverbi 19 ~ Proverbs 19

picture

1 E ' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.

Better the poor walking in his integrity, Than the perverse his lips, who a fool.

2 I noltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.

Also, without knowledge the soul not good, And the hasty in feet is sinning.

3 L a stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.

The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.

4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.

Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.

5 I l falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.

A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.

6 M olti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.

Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.

7 T utti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.

All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words -- they are not!

8 C hi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.

Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.

9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.

A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.

10 V ivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.

Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.

11 I l senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.

The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory to pass over transgression.

12 L 'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.

The wrath of a king a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.

13 U n figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.

A calamity to his father a foolish son, And the contentions of a wife a continual dropping.

14 C asa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.

House and wealth the inheritance of fathers, And from Jehovah an understanding wife.

15 L a pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.

Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.

16 C hi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.

Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.

17 C hi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.

Whoso is lending Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.

18 C astiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.

Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.

19 L 'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.

A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.

20 A scolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.

Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.

21 C i sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.

Many the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.

22 C iò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.

The desirableness of a man his kindness, And better the poor than a liar.

23 I l timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.

The fear of Jehovah to life, And satisfied he remaineth -- he is not charged with evil.

24 I l pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.

The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.

25 P ercuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.

A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.

26 C hi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.

Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.

27 F iglio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.

Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge.

28 I l testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.

A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.

29 L e punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.

Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!