1 « Di Davide. Cantico» Beato colui la cui trasgressione è perdonata, il cui peccato è coperto!
By David. -- An Instruction. O the happiness of him whose transgression forgiven, Whose sin is covered.
2 B eato l'uomo a cui l'Eterno non imputa l'iniquità, e nel cui spirito non c'è inganno.
O the happiness of a man, To whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no deceit.
3 M entre tacevo, le mie ossa si consumavano tra i gemiti che facevo tutto il giorno.
When I have kept silence, become old have my bones, Through my roaring all the day.
4 P oiché giorno e notte la tua mano pesava su di me, il mio vigore era diventato simile all'arsura d'estate. (Sela)
When by day and by night Thy hand is heavy upon me, My moisture hath been changed Into the droughts of summer. Selah.
5 D avanti a te ho riconosciuto il mio peccato, non ho coperto la mia iniquità. Ho detto: «Confesserò le mie trasgressioni all'Eterno», e tu hai perdonato l'iniquità del mio peccato. (Sela)
My sin I cause Thee to know, And mine iniquity I have not covered. I have said, `I confess concerning My transgressions to Jehovah,' And Thou -- Thou hast taken away, The iniquity of my sin. Selah.
6 P erciò ogni uomo pio t'invocherà nel tempo che puoi essere trovato, anche se le grandi acque dovessero straripare, esse non giungeranno fino a lui.
For this doth every saintly one pray to Thee, As the time to find. Surely at an overflowing of many waters, Unto him they come not.
7 T u sei il mio luogo di rifugio, tu mi preserverai dall'avversità, tu mi circonderai di canti di liberazione. (Sela)
Thou a hiding-place for me, From distress Thou dost keep me, songs of deliverance dost compass me. Selah.
8 t i ammaestrerò e ti insegnerò la via per la quale devi camminare; io ti consiglierò e avrò il mio occhio su di te.
I cause thee to act wisely, And direct thee in the way that thou goest, I cause mine eye to take counsel concerning thee.
9 N on siate come il cavallo e come il mulo che non hanno intelletto, e la cui bocca bisogna frenare con morso e con briglia, altrimenti non ti si avvicinano.
Be ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.
10 M olti sono i dolori dell'empio, ma chi confida nell'Eterno sarà circondato dalla sua benignità.
Many the pains of the wicked; As to him who is trusting in Jehovah, Kindness doth compass him.
11 R allegratevi nell'Eterno ed esultate, o giusti; mandate grida di gioia voi tutti, retti di cuore.
Be glad in Jehovah, and rejoice, ye righteous, And sing, all ye upright of heart!