Neemia 7 ~ Nehemiah 7

picture

1 Q uando le mura furono terminate e io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti, furono stabiliti nelle loro mansioni,

And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,

2 i o diedi il comando di Gerusalemme ad Hanani mio fratello e ad Hananiah governatore della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva DIO piú di tanti altri.

and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he as a man of truth, and fearing God above many --

3 E dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non devono essere aperte finché il sole non scotta; e mentre le sentinelle sono ancora al loro posto di guardia le porte vengano chiuse e sbarrate. Si stabiliscano delle guardie fra gli abitanti di Gerusalemme, alcuni al loro posto sulle mura e altri davanti alla loro casa».

and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'

4 L a città era spaziosa e grande, ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case

And the city broad on both sides, and great, and the people few in its midst, and there are no houses builded;

5 A llora il mio DIO mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per registrarli secondo le loro genealogie. E trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e in esso trovai scritto:

and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: --

6 Q uesti sono quelli della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebukadnetsar, re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati a Gerusalemme, e in Giuda ciascuno nella sua città.

These sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed -- and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city --

7 E ssi sono quelli che tornarono con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamiah, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baanah. Numero degli uomini del popolo d'Israele:

who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:

8 f igli di Parosh, duemilacentosettantadue.

Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.

9 F igli di Scefatiah, trecentosettantadue.

Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.

10 F igli di Arah, seicentocinquantadue.

Sons of Arah: six hundred fifty and two.

11 F igli di Pahath-Moab, dei figli di Jeshua e di Joab, duemilaottocentodiciotto.

Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred eighteen.

12 F igli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.

Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.

13 F igli di Zattu, ottocentoquarantacinque.

Sons of Zattu: eight hundred forty and five.

14 F igli di Zakkai, settecentosessanta.

Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.

15 F igli di Binnui, seicentoquarantotto.

Sons of Binnui: six hundred forty and eight.

16 F igli di Bebai, seicentoventotto.

Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.

17 F igli di Azgad, duemilatrecentoventidue.

Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.

18 F igli di Adonikam, seicentosessantasette.

Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.

19 F igli di Bigvai, duemilasessantasette.

Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.

20 F igli di Adin, seicentocinquantacinque.

Sons of Adin: six hundred fifty and five.

21 F igli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.

Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.

22 F igli di Hashum, trecentoventotto.

Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.

23 F igli di Bezai, trecentoventiquattro.

Sons of Bezai: three hundred twenty and four.

24 F igli di Harif, centododici.

Sons of Hariph: a hundred twelve.

25 F igli di Gabaon, novantacinque.

Sons of Gibeon: ninety and five.

26 U omini di Betlemme e di Netofah, centottantotto.

Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.

27 U omini di Anathoth, centoventotto.

Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.

28 U omini di Beth-Azmaveth, quarantadue.

Men of Beth-Azmaveth: forty and two.

29 U omini di Kirjiath-Jearim, di Kefirah e di Beeroth, settecentoquarantatre

Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.

30 U omini di Ramah e di Gheba, seicentoventuno.

Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.

31 U omini di Mikmas, centoventidue

Men of Michmas: a hundred and twenty and two.

32 U omini di Bethel, e di Ai,

Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.

33 U omini di un altro Nebo, cinquantadue.

Men of the other Nebo: fifty and two.

34 F igli di un altro Elam, milleduecentocinquantaquattro.

Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.

35 F igli di Harim, trecentoventi.

Sons of Harim: three hundred and twenty.

36 F igli di Gerico, trecentoquarantacinque.

Sons of Jericho: three hundred forty and five.

37 F igli di Lod, di Hadid e di Ono, settecentoventuno.

Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.

38 F igli di Senaah, tremilanovecentotrenta.

Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.

39 I sacerdoti: figli di Jedaiah, della casa di Jeshua, novecentosessantatre.

The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;

40 F igli di Immer, millecinquantadue.

sons of Immer: a thousand fifty and two;

41 F igli di Pashhur, milleduecentoquarantasette.

sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;

42 F igli di Harim, millediciassette.

sons of Harim: a thousand and seventeen.

43 I Leviti: figli di Jeshua, della famiglia di Kadmiel, dei figli di Hodevah, settantaquattro.

The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.

44 I cantori: figli di Asaf, centoquarantotto.

The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.

45 I portinai: figli di Shallum, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Hatita, figli di Shobai, centotrentotto.

The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.

46 I Nethinei: figli di Tsiha, figli di Hasufa, figli di Tabaoth

The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,

47 f igli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,

sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,

48 f igli di Lebana, figli di Hagaba, figli di Salmai,

sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,

49 f igli di Hanan, figli di Ghiddel, figli di Gahar,

sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,

50 f igli di Reaiah, figli di Retsin, figli di Nekoda,

sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,

51 f igli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Paseah

sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,

52 f igli di Besai, figli di Meunim, figli di Nefiscesim

sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,

53 f igli di Bakbuk, figli di Hakufa, figli di Harhur

sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,

54 f igli di Bazlith, figli di Mehida, figli di Harsha

sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,

55 f igli di Barkos, figli di Sisera, figli di Tamah,

sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,

56 f igli di Netsiah, figli di Hatifa.

sons of Neziah, sons of Hatipha.

57 F igli dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofereth, figli di Perida,

Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,

58 f igli di Jaala, figli di Darkon, figli di Ghidel,

sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,

59 f igli di Scefatiah, figli di Hattil, figli di Pokereth di Tsebaim, figli di Amon.

sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.

60 T otale dei Nethinei e dei figli dei servi di Salomone, trecentonovantadue.

All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon three hundred ninety and two.

61 Q uesti sono quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub da Addon e da Immer, e che non furono in grado di stabilire la loro casa paterna o la loro discendenza, per dimostrare che appartenevano a Israele:

And these those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer -- and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they of Israel --

62 f igli di Delaiah, figli di Tobiah, figli di Nekoda, seicentoquarantadue.

sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.

63 T ra i sacerdoti: figli di Habaiah, figli di Kots, figli di Barzillai, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato con il loro nome.

And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.

64 Q uesti cercarono i loro elenchi fra quelli che erano registrati nelle genealogie, ma non li trovarono; furono cosí esclusi dal sacerdozio come impuri;

These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,

65 i l governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con l'urim e il Thummin,

and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.

66 L 'intera assemblea raggiungeva un totale di quarantaduemila trecentosessanta persone,

All the assembly together four myriads two thousand three hundred and sixty,

67 o ltre ai loro servi e alle loro serve, in numero di settemilatrecentotrentasette. Avevano pure duecentoquarantacinque cantori e cantanti.

apart from their servants and their handmaids -- these seven thousand three hundred thirty and seven; and of them singers and songstresses, two hundred forty and five.

68 A vevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,

Their horses seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

69 q uattrocentotrentacinque cammelli e seimilasettecentoventi asini.

camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.

70 A lcuni capi delle case paterne donarono per il lavoro di costruzione. Il governatore diede al tesoro mille darici d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.

And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.

71 A lcuni capi delle case paterne diedero al tesoro per il lavoro di costruzione ventimila darici d'oro e duemiladuecento mine d'argento

And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.

72 I l resto del popolo diede ventimila darici d'oro, duemila mine d'argento e sessantasette vesti sacerdotali.

And that which the rest of the people have given of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.

73 C osí i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, alcuni del popolo, i Nethinei e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Quando giunse il settimo mese, i figli d'Israele erano nelle loro città.

And they dwell -- the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and of the people, and the Nethinim, and all Israel -- in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel in their cities.