1 C 'è un altro male che ho visto sotto il sole e che è diffuso fra gli uomini:
There is an evil that I have seen under the sun, and it great on man:
2 u no a cui DIO ha dato ricchezze, beni e gloria, e non gli manca nulla di tutto ciò che può desiderare, ma DIO non gli concede di poterne godere; ma ne gode un estraneo. Questo è vanità e un grande male.
A man to whom God giveth wealth, and riches, and honour, and there is no lack to his soul of all that he desireth, and God giveth him not power to eat of it, but a stranger eateth it; this vanity, and it an evil disease.
3 S e uno generasse cento figli e vivesse molti anni e molti fossero i giorni dei suoi anni ma la sua anima non si sazia di beni e non ha neppure sepoltura, io dico che un aborto è piú felice di lui;
If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, `Better than he the untimely birth.'
4 p oiché è venuto invano e se ne va nelle tenebre, e il suo nome è coperto di tenebre.
For in vanity he came in, and in darkness he goeth, and in darkness his name is covered,
5 A nche se non ha visto né conosciuto il sole, tuttavia ha piú riposo dell'altro.
Even the sun he hath not seen nor known, more rest hath this than that.
6 S í, anche se dovesse vivere due volte mille anni, senza però godere dei suoi beni. Non vanno tutti a finire nello stesso luogo?
And though he had lived a thousand years twice over, yet good he hath not seen; to the same place doth not every one go?
7 T utta la fatica dell'uomo è per la sua bocca, tuttavia il suo appetito non si sazia mai.
All the labour of man for his mouth, and yet the soul is not filled.
8 Q uale vantaggio ha il saggio sopra lo stolto? Quale vantaggio ha il povero se sa come camminare davanti ai viventi?
For what advantage to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?
9 E ' meglio vedere con gli occhi che vagare con il desiderio. Anche questo è vanità e un cercare di afferrare il vento.
Better the sight of the eyes than the going of the soul. This also vanity and vexation of spirit.
10 C iò che è, è già stato chiamato da tempo per nome e si sa che cos'è l'uomo e che non può contendere con chi è piú forte di lui.
What that which hath been? already is its name called, and it is known that it man, and he is not able to contend with him who is stronger than he.
11 P oiché ci sono molte cose che aumentano la vanità, quale vantaggio ne ha l'uomo?
For there are many things multiplying vanity; what advantage to man?
12 C hi conosce infatti ciò che è buono per l'uomo in questa vita, durante tutti i giorni della sua vita vana che egli trascorre come un'ombra? Chi sa dire all'uomo cosa avverrà dopo di lui sotto il sole?
For who knoweth what good for a man in life, the number of the days of the life of his vanity, and he maketh them as a shadow? for who declareth to man what is after him under the sun?