1 « Al maestro del coro. Per jeduthum. Salmo di Davide.» L'anima mia trova riposo in DIO solo; da lui viene la mia salvezza.
To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of David. Only -- toward God my soul silent, From Him my salvation.
2 L ui solo è la mia rocca e la mia salvezza, egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
Only -- He my rock, and my salvation, My tower, I am not much moved.
3 F ino a quando vi scaglierete contro un uomo, per cercare tutti insieme di ucciderlo. come si fa con un muro che pende e con uno steccato vacillante?
Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down.
4 E ssi pensano solo a farlo cadere dalla sua altezza; prendono piacere nella menzogna; benedicono con la loro bocca ma nel loro cuore maledicono. (Sela)
Only -- from his excellency They have consulted to drive away, They enjoy a lie, with their mouth they bless, And with their heart revile. Selah.
5 A nima mia, riposati in DIO solo, perché la mia speranza viene da lui.
Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him my hope.
6 L ui solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio alto rifugio; io non sarò mai smosso.
Only -- He my rock and my salvation, My tower, I am not moved.
7 I n DIO è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in DIO.
On God my salvation, and my honour, The rock of my strength, my refuge in God.
8 C onfida in lui continuamente, o popolo, effondi il tuo cuore davanti a lui: DIO è il nostro rifugio. (Sela)
Trust in Him at all times, O people, Pour forth before Him your heart, God a refuge for us. Selah.
9 C erto, gli uomini di basso rango non sono che vapore, e gli uomini di alto rango non sono che menzogna, messi sulla bilancia tutti insieme sono piú leggeri del vapore, stesso.
Only -- vanity the low, a lie the high. In balances to go up they than vanity lighter.
10 N on confidate nell'estorsione e non ponete vane speranze nella rapina, non datevi alla vanità; se le ricchezze abbondano, non vi attaccate il cuore.
Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth -- when it increaseth -- set not the heart.
11 D IO ha parlato una volta; due volte ho udito questo: che la potenza appartiene a DIO;
Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength with God.'
12 a te pure, o Signore, appartiene la benignità, perché ripagherai ognuno secondo le sue opere
And with Thee, O Lord, kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!