Genesi 36 ~ Genesis 36

picture

1 Q uesta è la discendenza di Esaú, che è Edom.

And these births of Esau, who Edom.

2 E saú prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, lo Hitteo, e Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, lo Hivveo;

Esau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,

3 e Basemath, figlia di Ismaele, sorella di Nebajoth.

and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.

4 A da partorì ad Esaú, Elifaz;

And Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;

5 B asemath partorì Reuel; e Oholibamah partorì Jeush, Jalam e Korah. Questi sono i figli di Esaú che gli nacquero nel paese di Canaan.

and Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

6 P oi Esaú prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nel paese di Canaan, e se ne andò in un paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

And Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;

7 p oiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.

for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;

8 C osì Esaú si stabilì sulla montagna di Seir; Esaú a Edom.

and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.

9 Q uesta è la discendenza di Esaú, padre degli Edomiti, sul monte Seir.

And these births of Esau, father of Edom, in mount Seir.

10 Q uesti sono i nomi dei figli di Esaú: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaú; Reuel, figlio di Basemath, moglie di Esaú.

These the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.

11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.

And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;

12 O r Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaú; ella partorì ad Elifaz, Amalek. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaú.

and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these sons of Adah wife of Esau.

13 Q uesti furono i figli di Reuel: Nahath e Zerah, Shammah e Mizzah. Questi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

And these sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.

14 Q uesti furono i figli di Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, moglie di Esaú; ella partorì a Esaú: Jeush, Jalam e Korah.

And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.

15 Q uesti furono i capi dei figli di Esaú: i figli di Elifaz, primogenito di Esaú: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,

These chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

16 i l capo Korah, il capo Gatam e il capo Amalek; questi furono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom; essi furono i figli di Ada.

chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these sons of Adah.

17 Q uesti furono i figli di Reuel, figlio di Esaú: il capo Nahath, il capo Zerah, il capo Shammah e il capo Mizzah; questi furono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom; essi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

And these sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these chiefs of Reuel, in the land of Edom; these sons of Bashemath wife of Esau.

18 Q uesti furono i figli di Oholibamah, moglie di Esaú; il capo Jeush, il capo Jalam e il capo Korah; essi furono i capi discesi da Oholibamah, figlia di Anah, moglie di Esaú.

And these sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.

19 Q uesti furono i figli di Esaú, che è Edom, e questi furono i loro capi.

These sons of Esau (who Edom), and these their chiefs.

20 Q uesti furono i figli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah,

These sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

21 D ishon, Etser e Dishan. Questi, furono i capi degli Horei, figli di Seir, nel paese di Edom.

and Dishon, and Ezer, and Dishan; these chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.

22 I figli di Lotan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.

And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan Timna.

23 Q uesti furono i figli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.

And these sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.

24 Q uesti furono i figli di Tsibeon: Aja e Anah. Questo è l'Anah che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di Tsibeon suo padre.

And these sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.

25 Q uesti furono i figli di Anah: Dishon e Oholibamah, figlia di Anah.

And these sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.

26 Q uesti furono i figli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e keran.

And these sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

27 Q uesti furono i figli di Etser; Bilhan, Zaavan e Akan.

These sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.

28 Q uesti furono i figli di Dishan; Uts e Aran.

These sons of Dishan: Uz and Aran.

29 Q uesti furono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Anah,

These chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

30 i l capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi furono i capi degli Horei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.

31 Q uesti furono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele:

And these the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.

32 B ela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhabah.

And Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city Dinhabah;

33 B ela morì, e al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah, da Botsrah.

and Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;

34 J obab morì, e al suo posto regnò Husham, del paese dei Temaniti.

and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.

35 H usham morì, e al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; e il nome della sua città fu Avith.

And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city Avith;

36 H adad morì, e al suo posto regnò Samlah, da Masrekah.

and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;

37 S amlah morì, e al suo posto regnò Saul di Rehoboth sul Fiume.

and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;

38 S aul morì, e al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;

39 B aal-Hanan, figlio di Akbor, morì e al suo posto regnò Hadar. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Mehetabel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city Pau; and his wife's name Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.

40 Q uesti furono i nomi dei capi di Esaú, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

And these the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,

41 I l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,

42 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

43 i l capo Magdiel e il capo Iram. Questi furono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questi fu Esaú, il padre degli Edomiti.

chief Magdiel, chief Iram: these chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he Esau father of Edom.